大學英語六級翻譯考試題解析2017

不讀書則愚,不思考則淺;不多練則生,不巧用則鈍。以下是小編爲大家搜索整理的大學英語六級翻譯試題解析2017,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

大學英語六級翻譯考試題解析2017

  請將下面這段中文翻譯成英文:

醫生該如何學習誠實對待他們的病人呢?進行更多關於如何與病人溝通其健康狀況的培訓是極其重要的——尤其是在告知(deliver)壞消息時。如果檢查結果對病人的健康沒有影響的話,醫生們可能不會把略有異常的實驗室檢查結果告訴給焦慮的病人。相反地,醫生也許會誇大(exaggerate )正常的結果,希望能刺激病人更好地照顧自己。而病人們也需要清楚並確定他們所期望的醫生的'誠實度。畢竟,即便在醫生的辦公室裏,交流也是雙向的。

  參考譯文:

How can doctors learn to be honest with their patients? More training about how to communicate with patients about their health is critical—especially when it comes to delivering bad news. Doctors may not tell the anxious patients the slightly abnormal results of a lab test, if it has no impact on the patient’s ersely, they might exaggerate a normal result in hopes of motivating a patient to take better care of himself. Patients also need to be clear and certain about how honest they want their doctors to be. Communication is a two-way street, after all, even in the doctor’s office.

  詞句點撥

1. 極其重要的 critical

2. 尤其是在告知(deliver)壞消息時 when it comes to delivering bad news. (注:注意come to的用法。come to sth. 其中的一個意思就是“當達到某種狀況(尤指不好的狀況)時”。)

3. 如果檢查結果對病人的健康沒有影響的話,醫生們可能不會把略有異常的實驗室檢查結果告訴給焦慮的病人。Doctors may not tell the anxious patients the slightly abnormal results of a lab test, if it has no impact on the patient’s health.(注:注意這句話的翻譯順序,及檢查結果重複出現時,翻譯時可譯爲it。)

4. 希望能刺激病人更好地照顧自己 in hopes of motivating a patient to take better care of himself

5. 清楚並確定 be clear and certain

6. 雙向的 a two-way street