英語六級考試翻譯練習素材

在現代社會,龍已經成爲中國吉祥物,象徵騰飛、成功、開拓精神和創造。下面有小編整理的關於龍的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀!

英語六級考試翻譯練習素材

  中國龍

龍是中國人自古以來一直崇拜的神異動物(deifiedanimal)。在中國的神話傳說(folklore)中。龍是多種動物的綜合體,擁有多種動物的特長。儘管中國龍是一種現實中並不存在的動物,但它在中國人的心裏佔據着不可替代的位置。在過去,龍長期被古時的中國人當作能夠控制自然界的神。在封建社會,龍是權利和帝王的象徵。在現代社會,龍已經成爲吉祥物(mascot),象徵騰飛、成功、開拓精神和創造。因此在中國人的日常生活中, 到處都能看到龍的形象。

  參考翻譯:

Dragon has been a deified animal worshipped byChinese people since ancient time. In the Chinesefolklore dragon is a combination of many animals,which possesses those animals, special skills. Chinesedragon is a nonexistent animal in reality, but it hasan irreplaceable position in the hearts of Chinese people. In the past, it had long been regardedby the ancient Chinese people as a god who could control the nature. In feudal society, dragonwas the symbol of power and emperor. In contemporary society, the dragon has become amascot, which signifies taking off,success, pioneering spirit and creation. Thus, the image ofdragon can be seen everywhere in everyday life of Chinese people.

1.“在中國的神話傳說中”可譯作in the Chinese folklore;第二句的主語是“龍”,有兩個謂語動詞“是”和“擁有”翻譯時可將“龍是多種動物的綜合體”作爲主句,將“擁有多種動物的特長”翻譯成which引導的非限定性定語從句,對先行詞dragon進行補充說明。

2.“佔據着不可替代的位置”可譯作 have an irreplaceableposition,也可譯爲 occupy an irreplaceable place。

3.在翻譯“龍長期被古時的中國人當作能夠控制自然界的神”這句話時,可以使用who將“能夠控制自然界”處理爲定語從句,對龍是什麼樣的神進行說明。

4.倒數第二句“在現代社會,龍已經成爲…”較長,含有兩個分句,後一個分句“象徵騰飛、成功…”可用 which引導的非限制性定語從句,譯作which signifies taking off, success, pioneering spirit and creation,或是用現在分詞短語signifying taking off...來表達。

  方言

最近,一些地方大學開始將方言列爲某些學生的'必修課程,學生們要學習當地方言,然後被評分以作爲畢業的依據之一。一方面,支持此種做法的人認爲,將方言列爲必修課可防止其消失,從而使當地傳統文化和文化多樣性得以弘揚,同時城市獨特的個性得以保留。另一方面,反對此種做法的人爭論說,當地學生與外地學生相比有很多絕對優勢,因此將方言列爲必修課會引起教育不公平的問題。而且,將方言列爲必修課程還會引起一些其他問題,如教材使用、師資問題和考試標準等。在我看來,方言作爲傳統文化不可缺少的一部分和一種交流工具,可以讓學生自願學習和使用,而不是強制完成。

  參考譯文:

Recently, it has been practiced by some local universities that dialect is made a compulsory course for some students, under which students are subject to learning the local dialect and then graded as one of the judging factors for them to graduate. On the one hand, people approving the practice maintain that it will help to prevent the dialect from extinguishing so that the local traditional culture and the cultural diversity can be enhanced, and the unique urban identity can be preserved simultaneously. On the other hand, people in opposition to the practice contend that it will give rise to the appearance of educational inequality, for the local students will enjoy absolute advantages over those from other places. Moreover, the inclusion of dialect in compulsory courses will bring forth other problems like teaching material, teachers and examination standards. As far as I am concerned, dialects, as an indispensable part of local traditional culture as well as a tool for communication, can be acquired and used voluntarily, not compulsorily.

  【翻譯詞彙

方言 dialect

必修課程 compulsory course

依據 judging factor

支持 approve

消失 extinguish

文化多樣性 cultural diversity

弘揚 enhance

個性 identity

爭論說 contend

絕對的 absolute

引起 give rise to/bring forth

考試標準 examination standard

不可缺少的 indispensable

自願地 voluntarily

學習 acquire