英語六級翻譯練習素材

獅舞是中國最廣爲流傳的民間舞蹈之一,是元宵節的傳統習俗。下面是小編整理的關於中國文化的英語六級翻譯,希望能幫到大家!

英語六級翻譯練習素材

  獅舞

獅舞(Lion Dance)是中國最廣爲流傳的民間舞蹈之一。獅爲百獸之首,在中國傳統中,獅子被視爲是能帶來好運的吉祥物(mascot)。古人將獅子視作是勇敢和力量的化身,能驅趕邪惡、保護人類。據記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。在唐代(the Tang Dynasty),獅舞就已經被引入了皇室。因此,舞獅成爲元宵節(the Lantern Festival)和其他節日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。

  參考翻譯:

The Lion Dance is one of the most widespread folk dances in lion is the king of animals. In Chinese tradition, the lion is regarded as a mascot, which can bring good ent people regarded the lion as a symbol of braveness and strength, which could drive away evil and protect humans. The dance has a recorded history of more than 2,000 years. During the Tang Dynasty, the Lion Dance was already introduced into the royal family of the dynasty. Therefore, performing the lion dance at the Lantern Festival and other festive occasions became a custom where people could pray for good luck, safety and happiness.

  武術發展

武術在我國源遠流長,是中華民族傳統文化的瑰寶。我們知道,一個民族的優秀文化遺產,不僅僅屬於一個民族,它會逐漸傳播到世界而成爲人類的共同財富。// 爲了更好的.推廣武術運動,使其與奧運項目接軌,中國武協和國際武聯做了大量的艱苦卓絕的工作。現在武術運動已被列爲一種具有與保齡球運動和國際標準舞同等地位的奧運表演項目。//武術的蓬勃發展,除得益於其項目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武術大師功不可沒。//老一代武術家在海外播種下了武術的種子,使武術這門既可以自衛又可以健身的運動很快就在新的土地上紮下了根。今天高超的武術大師已遍佈世界各地,武術愛好者也與日俱增。//

  參考翻譯:

Wushu, or Chinese martial art, can be traced back to ancient times. It is a gem of Chinese traditional culture. As we all know, the fine culture of a nation doesn' t belong to the nation alone and it will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// The Chinese Wushu Association and International Wushu Federation (IWUF) have been working very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closer to the Olympic Movement. Wushu was accepted to join bowling and international standard dance as an Olympic demonstration event.// The booming of wushu is attributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrant Chinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generations have sown wushu seeds in foreign countries. Weshu, which can be used as self-defense and can keep practitioners fit and strong, soon became popular on new lands. Today superb wushu masters are active all over the world, and amateurs are on the increase with each passing day.

  龍舟節

端午節,又叫龍舟節,是爲了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家帶來了和平和繁榮。但最後因爲受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下糉子,希望魚兒吃糉子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節的特色在於吃糉子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密佈的南方省份。

  參考翻譯:

The Duanwu Festival, also called the Dragon Boat Festival, is to commemorate the patriotic poet Qu Yuan. Qu Yuan was a loyal and highly esteemed minister, who brought peace and prosperity to the state but ended up drowning himself in a river as a result of being le got to the spot by boat and cast glutinous dumplings into the water,hoping that the fishes ate the dumplings instead of Qu Yuan's body. For thousands of years, the festival has been marked by glutinous dumplings and dragon boat races, especially in the southern provinces where there are many rivers and lakes.