跟同事交流的英語口語

同事是我們工作最常相處的人,下面是小編分享的跟同事相處的'英語口語,希望能幫到大家!

跟同事交流的英語口語

CH:Amy, Are you guys going to lunch?

A:Yes. Would you like to join us?

C:好啊。我跟你們一起去。

A:I have to make one phone call before I leave. Would you like to wait for me or go ahead with everyone else?

C:我等你。

A:Thank you.

C:No problem.

A:Say, Chen Hao, my phone call can wait a few minutes. I need to tell you something while it is on my mind.

C:Uh-oh. 我做錯什麼事了嗎?

A:No, you said something wrong. Actually you said two things that caught my attention.

C:嗯....可我剛纔沒說什麼啊?

A:First, you used the expression "You guys."

C:我那些同事經常把you guys掛在嘴邊上,我這可是跟美國人學的。

A:I know they do, but that doesn't mean it's correct or polite.

C:爲什麼不對呢?

A:Because the word "guy" is an informal term that refers to a man or boy. People today use the plural "guys" without regard for gender. That is not correct usage of the word and it demonstrates a lack of polish.

C:那要是有男有女應該怎麼說呢?

A:You could have simply asked, "Are you going to lunch?" Or you could have said, "Are you ALL going to lunch?"

C:我知道了。

A:Now please excuse me while I make that quick phone call. Otherwise we'll miss lunch altogether.

C:No problem.

******

Amy打完電話跟陳豪一起去吃午飯。

C:Amy, 你剛纔不是還要糾正我另外一個錯誤嗎?

A:Yes. I have noticed that when someone says "thank you", your response is always "no problem."

C:我經常聽別人這麼說啊,難道這也不對嗎?

A:Lots of people say that in response to "thank you." However, that is not the correct reply. The correct response to "thank you" is "You are welcome."

C:Amy, 你是不是太挑剔了?

A:No, it's being polite and polished. "You guys" and "no problem" are slang phrases which are not formal.

C:俚語?

A:That's right. Slang expressions will detract from your professional image. "You guys" is only acceptable with a group of men in a very informal setting like the locker room.

C:那"no problem"呢?

A:It is only acceptable when someone asks if you have problem with something.

C:我明白了,就是說一定要注意區分俚語和正規語言,特別是不能在正式場合亂用俚語。

A:You got it! Now let's eat. I am starving.

CH:Hi Amy, 我剛剛收到邀請,老闆請我們去吃飯。

A:I received one, too.

C:你去嗎?

A:Of course. Aren't you?

C:我不太想去。

A:Why not? It's going to be a nice party at an upscale restaurant.

C:我不想跟同事出去玩兒;他們跟我關係雖說都不錯,但大家畢竟不是朋友。

A:I'm afraid that doesn't matter. Part of the reason for inviting everyone is to build rapportamong all of us who work together.

C:Rapport是什麼意思啊。

A:Rapport means building relationships between people, establishing trust and mutualunderstanding.

C:跟同事搞好關係也不一定非得出去玩兒啊。

A:Attendance at the office party is a part of your job. To go or not to go is not a choice. Theboss expects you to be there.

C:這麼說是不能不去了。我要是有其它事呢?

A:It better be something important for you to forego the office party and risk offending theboss.

C:我可不想得罪老闆,讓我再想想吧。

******

到了第二天....

A:Well, CH, did you decide to go to the party?

C:去,不過我要帶個朋友。

A:I hate to tell you this, but that would not be acceptable.

C:星期六晚上出去應酬,帶個朋友還不行嗎?

A:Unless your invitation says "and guest, " it would be poor etiquette to take someone withyou.

C:那好,我打個照面,待一會兒就走。

A:That's not going to work either. This is a seated dinner party so you have stay the entiretime.

C:晚餐完了我總可以走了吧?

A:You must stay until our host, the boss, stands to indicate that dinner is over. Then goodmanners dictate you don't leave before your thank him for the evening and tell him good-bye.

C:Amy, 我真沒想到,公司派對還會這麼鄭重其事。還有什麼要注意的嗎?

A:Just a word of caution. If you drink alcoholic beverages, do it in moderation. Some peopleforget that rule and overdo it. Not only is it embarrassing, you could jeopardize your job.

C:這我知道,一定注意不會多喝。你能不能再總結一下,看看都有哪些注意事項。

A:Attendance is required. Read your invitation carefully so you know what the occasion is andif guests are included.

C:我知道,還有就是晚宴結束前不能告退。

A:That's right. Don't forget to say your good-byes. And go easy on the alcohol.

C:謝謝你,Amy,我一定照辦。