2015年6月大學英語四級翻譯考試試題預測
翻譯原文一
儘管圖書的種類多種多樣,但從本質上說,它們都可以被分爲 兩大類,即紀實題材(fact)與小說題材。有時二者之間很難辨別,因爲許多小說都是圍繞着(mixed)現實事件和真實人物來進行創作的。 紀實題材的書籍包括:歷史書,教科書,旅行手記,手冊指南(manual) 和自傳(autobiography)等。
參考答案:
There are many, many different types of books but, essentially, fliey come in two categories, fact or fiction. Sometimes it is hard to distinguish between the two, because some fiction stories are mixed around true event and refer to real life people. The types of books that are included in the factual category are history books, text books, travel books, manuals and autobiographies.
翻譯原文二
茶文化是中國傳統文化的.重要組成部分,有着悠久的歷史。一代代的種植者和生產者使中國製茶工藝變得日臻完善。茶和中國文化有着極其緊密的聯繫。茶研究涉及的範圍很廣,有着豐富的內容。中國茶可以分爲五類。每一種都有不同於其他種類的味道和外觀。綠茶是辦公室職員的最佳選擇,它有助於防止電腦輻射(computer radiation),補充人體水分(moisture content)。
參考答案:
With a long history, tea culture is an important partof Chinese traditional culture. Generations ofgrowers and producers have perfected the Chineseway of manufacturing tea. Tea has an extremelyclose relationship with Chinese culture. The study oftea covers a wide field and has a very rich content. Chinese tea can be classified into fivecategories. Each kind is different from others in flavor and appearance. Green tea is the bestoption for office workers since it can help prevent computer radiation and supplementmoisture content of the human body.
相關文章
-
2017年6月英語四級翻譯考試預測試題
學然後知不足,教然後知困。知不足,然後能自反也;知困,然後能自強也。以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯考試預測試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! take 1中國通 -
2015年12月大學英語四級考試翻譯真題預測
西湖:西湖位於杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由於西湖的緣故,杭州自古就被譽爲人間天堂。西湖就像鑲嵌(inlay)在廣袤大地上的一顆璀璨的明珠,以其秀麗的風景、聞名的古蹟、燦爛的文化和豐富的特產而聞名。宋 -
2015年6月大學英語四級考試翻譯預測:情緒控制
【翻譯原文】那些保持適應性情緒控制狀態的人,把逆境看作是暫時性的,相信困難應該會過去的。在一項危機中,他們很好地調整自己,堅信控制來源於激勵的行動而非控制反應。他們不會受到緊張或痛苦情緒的驚嚇;他們採取有效的 -
2015年6月英語四級考試翻譯真題預測(一)
題目一:全球變暖目前,全球變暖是一個熱門話題,但是有關全球變暖的各項證據似乎還有些不同的聲音。人們現在已經知道,地球的發展經歷了很多週期(cycle),儘管在歷史上還未出現過像今天這樣的時代,即高度工業化(industria -
2015年6月英語四級考試翻譯真題預測(三)
真題預測一許多剛畢業的大學生找不到工作,在校學生則擔心他們的未來。多個調查顯示,三分之二的中國畢業生想在政府或者國有企業工作,而不是爲中國令人矚目的'經濟增長提供動力的民營企業。政府和國有企業被認爲能免 -
2015年6月英語四級考試翻譯真題預測(二)
題目一:探望父母這周頒佈的一項新法律要求子女必須經常探望年齡超過60歲的`父母,並確保他們經濟和精神上的需求得到滿足。星期二,新華社報導了_條新聞,來自江蘇市無錫市的一位77歲的老太太起訴她的女兒忽略她。這是新 -
2015年6月英語四級考試真題預測:翻譯(一)
【翻譯原文】光棍節(Singles'Day)-11月11日是在20世紀90年代開始流行的。單身青年互相請客吃飯或送禮物給心上人,以告別單身。贈送禮物的傳統使光棍節成爲購物節,因爲所有銷售商,從賣珠寶的到賣電視的,甚至到賣汽 -
2015年6月英語四級考試真題預測:翻譯(二)
雞骨草含揮發油、三萜類、氨基酸、黃酮、皁苷、多糖類等化學成分;雞骨草根、莖中一些化學成分構成和含量上均存在差異,其中在含量上,黃酮類以莖部多於根部,皁苷和多糖類均以根部多於莖部;綜合以上分析可以看出,運用FTIR技術 -
2016年12月英語四級考試翻譯預測練習題
翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行爲。下面是yjbys網小編提供給大家關於英語四級考試翻譯預測練習題,希望對同學們的備考有所幫助。篇一:打車難請將下面這段話翻譯成英文:打車難已經成 -
2017年6月英語四級翻譯模擬預測試題
少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。以下是小編爲大家搜索整理的2017年6月英語四級翻譯模擬預測試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! take 1中文熱詞