中文的這些俚語用英文該怎麼說

出國留學的小夥伴們面臨着語言關的巨大挑戰,說英語並不是一蹴而就的',因爲語言也是文化的反應,你會背單詞,但是卻不一定搞得懂人家美國的俚語。不過在有些東西需要表達的時候,自己實在是找不出合理表達方式怎麼辦呢?

中文的這些俚語用英文該怎麼說

世界人民其實都很聰明噠,所以在一些俚語表達的哲理方面都有一樣得觀點,就只是表達方式不一樣而已啦!所以每句中文俚語都有一句英文俚語相對應!

咱們現在看看中國應用的比較普遍的那些俚語都是跟英語俚語的哪句對應,同伴問起來你都該如何跟他們解釋這句俚語的意思吧!

蘿蔔青菜,各有所愛。

英文俚語: Every man has his hobbyhorse.

翻譯解釋: Turnip greens, all have love.

酒發心腹之言。

英文俚語: In wine there is truth.

翻譯解釋: Wine made confidants of the words.

肉包子打狗。

英文俚語: Punishment is not as an effective incentive as reward.

翻譯解釋: Hit a dog with a meat bun.

三個和尚沒水喝。

英文俚語: There are too many cooks in the kitchen.

翻譯解釋: Three monks have no water to drink.

死馬當活馬醫。

英文俚語: Nothing is impossible.

翻譯解釋: Save a dead horse by pretending it’s alive.

天高皇帝遠。

英文俚語: When the cat is away, the rat will play.

翻譯解釋: The sky is big and the emperor is far away.

有錢能使鬼推磨。

英文俚語: Money is power.

翻譯解釋: If you have money, you can make the devil push your grind stone.

小洞不補,大洞吃苦。

英文俚語: A stitch in time saves nine.

翻譯解釋: A small hole left unplugged will make you suffer a big hole.

狗改不了吃屎。

英文俚語: A leopard can’t change its spots.

翻譯解釋: Dogs eat shit.

見人屙屎屁股癢。

英文俚語: Imitation is the sincerest form of flattery.

翻譯解釋: Seeing other people shit makes your butthole itchy.

哦,其實蠻噁心的,不過好處是美國人並不忌諱你說Shit!

學會這些俚語,在與同學們交流時候手就不用抓耳撓腮絞盡腦汁啦!

嗯,留學黨必學,你也趕快學起來吧!