英美音的發音差異

目前,雅思和託福兩項世界性的語言測試都已經在聽力中悉數加入了各國口音,可以預測到的是接下來國內各大考試,包括大學聯考四六級,也一定會有所跟進。世界在融合,英語這門語言也在融合。當有一天同學們走在洛杉磯或倫敦的大街上, 可能會發現耳旁有各種各樣的語音飄過,其中最主要的莫過於英音和美音了。如何讓我們的耳朵能夠應對這種口音變化呢?我們先來看一下在單詞的讀音上面,英美音有哪些主要的差異。

英美音的發音差異

1.兒化

這應該是大多數同學們已經瞭解的,英國人說話時舌頭通常不打卷,而美國人卻很喜歡加入各種兒化音。比如sport,of course,unfortunately等詞,英音都是不改變口型的,美音會加入兒化音。

但是,這個但是很重要!!!很多同學對於美音的兒化,知其然不知其所以然,導致會在口語中出現發音的錯誤。到底什麼樣的'單詞纔可以兒化呢?切記切記,只有這個單詞的音標中有 “r” 這個音標(通常就意味着這個單詞的拼寫中有 “r” 這個字母),那麼這個單詞纔可以兒化,如果沒有的話,即使美國人也是不會兒化的!!!

最常見的錯誤,比如idea這個單詞,正確的發音就是 “愛爹”,是不可以念成 “愛爹兒”。我記得幾年前曾經在電視上看過聯想電腦的一個廣告,非常高大上,在結尾時屏幕上打出聯想的logo,一個特別低沉而有磁性的男聲來了一句畫外 音:“Lenovo, Idea Pad", 所謂 “idea pad” 其實是聯想的筆記本電腦系列,結果那個廣告裏的這句話華麗麗的把idea兒化了~~~ 我當時心中千萬匹草泥馬奔騰而過,聯想你都把IBM的筆記本業務收購了,咱能多花兩個茶葉蛋的錢請個外國配音嗎?實際上,我以前曾經是聯想的真心粉,秉着國貨當自強的赤子心,用的電腦、手機和平板都是聯想的,可是後來逐漸變得實在無力,可恥的全部轉向蘋果了……

  2.具體單詞的發音不同

在英文中有一些單詞,英國人和美國人念起來就真的是不一樣的。並不是產生了某種有規律性的音變,而是實實在在的不同。所以同學們可能會發現,現在好一些的詞典上面都會標有兩個音標,這就是因爲其中一個是英音一個是美音,大家以後一定要注意這兩個音標是否是一樣的。

舉例來說,大家可以查查這樣幾個單詞,history,hostile,aluminum,tomato, neither ...

  3.濁化

這是美音從英音中產生出來的一種變化,指的是在單詞中出現 “t” 這個清輔音時,美國人總喜歡把它發成類似於 “d“ 一樣的濁輔音。其中具體的發音方式還需要同學們多去揣摩英文音頻,尤其是聽那種比較明顯的地道美音,反覆聽過之後,大家會發現美國人所發的 “t”,既不是清輔音也不是濁輔音,而是介於兩者之間的一種感覺,舌尖輕輕接觸上下牙,隨後快速彈開,多聽多練就會逐漸找到這種感覺。

例如:letter,better,city,writing,butter

  4.弱化

其實看過上面幾條音變之後,同學是否已經逐漸找到了一個規律?沒錯,美國人很懶…… 可以張小嘴的絕對不張大嘴,可以小變化的一定不大變化……

第四點也是如此,美國人會對很多單詞的發音進行弱化,把口型變小,把送氣變弱。比較典型的比如說,把 “ʌ” 這個音標變成 “ə”。例如:but,love,current,courage

  5./a:/變/æ/,/ɔ/變/ʌ/

最後一點是兩個具體音標的變化,美國人會把前者變成後者。

例如:class,grass,ask,glass,hot,boss,god

所以平常我們在網絡聊天或者text時經常會打的流行語:哦買噶,是誰的發音呢?它的英文是oh my god,意思是我的天啊,我們習慣去寫的其實是美音!如果你立志於做一名穿着黑西服手拿黑雨傘渾身散發貴族氣息的英國紳士,那麼以後請說 —— 哦買吿!