科技英語閱讀與翻譯

以下是小編給大家收集整理的六年級的英語閱讀以及翻譯,一起來看看吧!

科技英語閱讀與翻譯

  【牙齒仙女】

Primitive peoples believe that hair, nail clippings, and lost teeth remain magically linked to the owner even after they have been disconnected from his body. As any voodoo artist will tell you, if you want to grind someone into powder, you don't need to touch him at all. It's quite enough to stamp on a missing molar and let ;contagious magic; do the rest. This is why peoples all over the world traditionally hide lost body parts, lest they fall into the wrong hands.

遠古時期的人們認爲毛髮、剪下的指甲和脫落的牙齒即使離開了人的身體,仍與其主人保持着神祕的聯繫。正如任何一個伏都教大師都會告訴你的,假如你想置某人於死地,根本用不着去碰他,只需用腳踩碎那人脫落的一顆臼齒就夠了,剩下的事就交給無邊的法力去辦。這就是爲什麼全世界各個民族都習慣於把身體上脫落的東西藏起來,以免落入惡人之手。

American children's ritual of hiding lost teeth under their pillows probably derives distantly from this practice. But there is an obvious difference, for when Suzie conceals her baby milk-tooth, she fully expects it to be found, and by a good magician, not an evil one. Moreover, she expects to be paid for having surrendered it, and at the going rate. Nothing mare clearly suggests the blithe commercial gusto of our culture than this transformation of a fearful superstition into a cheery business transaction。

美國兒童把脫落的牙齒藏到枕頭下的習慣做法很可能與這個習俗稍有聯繫。但兩者又有明顯的差別,因爲當小蘇珊把她的乳牙藏起來時,她其實滿心希望有個善良的,而不是邪惡的巫師能發現她的牙齒。而且由於交出了牙齒,她還希望按現行價格得到報償。我們把可怕的迷信變成了愉快的商業交易,沒有什麼比這更明白地表明我們文化中的令人愉快的商業熱情。

Because American children expect fair exchange for their lost teeth, it is likely that the tooth fairy ritual derives more immediately from the European, and particularly German, tradition of placing a lost tooth in a mouse or a rat hole. The folk belief governing this practice is that when a new tooth grows in, it will possess the dental qualities, not of the original, lost tooth, but of whatever creature finds it, so the creatures of choice would be those world-class champers, the rodents.

因爲美國孩子希望用他們脫落的牙齒作公平交易,所以牙齒仙女的習俗可能更直接淵源於歐洲風俗,尤其是德國風俗中把脫落的牙齒放在老鼠洞裏的傳統做法。這種習俗依據的'民間觀念認爲,新牙長出來時不具有原先脫落的牙齒的特質,哪種動物發現了掉下來的牙,新牙就具有那種動物的牙的特質。因此,要選那些世界一流的擅長啃咬的動物,那些齧齒目動物。

Thus the optimistic, ;fair exchange; principle most likely started in Germany and was brought here by German immigrants. It was only left to America to replace the beneficent tooth rat with the more agreeable fairy and to replace the traditional hope of hard molars with our more characteristic hope of hard cash.

因此,這種樂觀的公平交易原則很可能發源於德國,並由德國移民帶到了這裏。美國人只是把好心的牙齒老鼠換成了更可親的仙女,而傳統上人們希望長出堅固的牙齒,到我們這兒卻變成了希望拿到現金,這就更具有我們的特色。

  【老闆最大】

There was a guy who went into a shop to buy a parrot. There werethree parrots in the shop. One was $5,000; another one, $10,000; and the third one, $30,000. The customer asked the owner, How come this guy is $5,000? Thats so expensive for this kindof parrot. The owner said, Because I have trained him and he can talk. So the customer asked him, How about this guy? What can he do that makes him so expensive? The owner said, Well, apart from talking, he can also do some amusing actions,like dancing and so on. Thats why hes so expensive. Then the customer said, How about the third one? What canhe do that makes him so expensive? The owner of the shopsaid, I dont know. Normally, I have never heard him talk, nor dance, nor whistle, nor sing, nothing at all! But the other two call him ‘The Boss.

有個人到一間商店買鸚鵡。店裏有三隻鸚鵡,其中一隻賣五千元,另一隻賣一萬元,還有一隻賣三萬元。顧客問老闆:「爲什麼這隻要賣五千元?這個價錢對這種鸚鵡來說太貴了!」老闆說:「因爲我有訓練他講話。」顧客又問:「那這隻呢?他會做什麼?爲什麼要賣這麼貴?」老闆說:「他除了會說話之外,還會表演一些有趣的動作,好比說跳舞等等,所以才賣這麼貴。」顧客接着又問:「那第三隻呢?他會做什麼?爲什麼要賣這麼貴?」老闆說:「我不知道。我從沒聽過他講話、吹口哨或唱歌,也沒看過他跳舞,什麼都沒有!不過另外兩隻叫他:『老闆!』」