《我想改變世界》雙語美文閱讀

引導語:當我年輕的時候,我想改變世界。以下是本站小編分享給大家的《我想改變世界》雙語美文閱讀,希望大家喜歡!

《我想改變世界》雙語美文閱讀

 I Wanted to Change the World

  我想改變世界

By Byron Pulsifer

——拜倫·普爾西弗

Change is one of the tough choices in life. How many times have you wanted to help someone else change their ways only to find that they keep moving on in the same direction and with the same behaviours and attitudes? You can present as manyrational arguments as you want but still the same old.

改變是人生中一個艱難的抉擇。你有過多少次想要幫助別人改變他們的生活方式,但最後往往發現他們依舊保持一貫的行爲方式和生活態度,沿着過去的生活軌跡繼續前行?只要你願意,你可以舉出各式理性的依據,但是一切仍然是老樣子。

rational ['r()n()l]adj. 合理的;理性的 n. 有理數

Take for example, a colleague at work who keeps doing the same job over and over again despite the need to adopt new ways, or more efficient ways to get the job done. What is the reason for this lack of adaptation?

舉個例子,儘管一項工作需要採取新的或者更有效的方式來完成,一個職員卻總是反覆採用相同的工作方式。如何解釋這種適應性的缺乏?

One reason may be that they are too set in a comfort zone because that is the way that has always worked for them and they know it cold. To ask them to adopt a new method of working requires them to move out of their comfort zone, and to take a risk that they might not be able to adopt the new procedure without making a mistake.

一種原因或許是他們太習慣於這個舒適區了,因爲這就是他們一貫的工作方式,而且他們十分了解這種方式。如果想讓他們採用一種新的工作方式,就需要他們走出舒適區,而且要冒一定的風險。因爲他們或許不能在不犯錯的情況下采用新的工作方式。

For several years, I worked in the social justice area and spoke to many hundreds if inmates in provincial prisons, and to inmates on their way to federal penitentiary. During these hundreds of conversations, one theme began to show over and over again. That theme was this: there was nothing I could say or do that would help them to change their life simply because they did not want to.

我在社會司法領域工作過幾年,同成百上千的關押在省監獄或者即將轉入聯邦監獄的罪犯交談過。在這麼多次的談話中,有一個主題反覆出現:我不知道要說什麼或者是做什麼來幫助他們改變他們的人生,因爲他們不想改變。

To make any kind of change, one has to have the will and determination to do it. There is only one who can do it and that is the person who is in charge of their own destiny.

不管是做何種改變,一個人首先必須有這種想要改變的願望和決心。只有一個人可以做到,那個人就是掌控他們自己命運的人。

destiny ['destn]n. 命運,定數,天命

The same applies to addicts of any sort. An addict can be sent to a detox centre but upon release, the only decision to get involved again with the addictive substance is the person.

同樣的道理也適用於各種癮君子。吸毒者可以被送到排毒中心。但是一旦被釋放,能決定再次沾染的只有他自己。

Each person has a choice; the choice to do as one may wish and as one wants remains with the individual. If a person sees no benefit to change, they will not change.

每個人都有自己的選擇。這個按照一個人的意願而做出的選擇只屬於那個人。如果一個人覺得改變不會給自己帶來好處,那麼他就不會選擇改變。

Several years ago, I experienced a similar challenge with one of my staff members. There was a real need to change the way we conducted our service and I desperately needed everyone on board. Part of the issue with this particular person wasn’t that she did not understand the need to change, nor was it that she did not have the experience and knowledge to change. It was really a matter that she did not want to adapt because she had always done it the old way and saw no benefit to doing their particular service in a new way. So, my challenge was to find a special benefit to her so she would decide that to change would be of special benefit to her. In the end, I was able to speak privately with this staff member and outline a special benefit to her that would satisfy her to want to change.

幾年前,我經歷了一次類似的挑戰。這次經歷與我的`一名工作人員有關。當時,我們開展服務的方式確實需要改變。我特別需要所有人都能參與這種改變。這個員工的問題既不是她不理解改變的必要性,也不是她沒有改變所需要的經驗和知識。她不想改變是因爲她一直按照老方式工作,而且並沒有看到新的工作方式給她帶來的好處。所以,對我的挑戰就是要找到特別的好處給她,這樣她就會認識到改變對於她是有特殊的好處的。最後,我私下裏跟她談了一次,並把她願意爲之改變的好處講給她聽。

If you want to help someone change, they must first want to change. If they do not want to change it is the same thing as leading a horse to water. You can get the horse there but you can’t make them drink. The story below, which was written by an Unknown Monk, in 1100 A.D., reflects we can only change ourselves.

如果你想幫助別人改變,前提是他們想改變。如果他們不想改變,這就如同強馬飲水。牽馬到河易,強馬飲水難。下面這個故事是一個不知名的僧侶在公元1100年寫的。故事反映的道理是,我們只能改變我們自己。

When I was a young man, I wanted to change the world. I found it was difficult to change the world, so I tried to change my nation. When I found I couldn’t change the nation, I began to focus on my town. I couldn’t change the town and as an older man, I tried to change my family. Now, as an old man, I realize the only thing I can change is myself, and suddenly I realize that if long ago I had changed myself, I could have made an impact on my family. My family and I could have made an impact on our town. Their impact could have changed the nation and I could indeed have changed the world.”

當我年輕的時候,我想改變世界。但我發現改變世界很難,因此我試着去改變我的國家。當我發現我也改變不了國家的時候,我開始想着要改變我居住的小鎮。我也沒能改變小鎮。年紀大一些了,我嘗試改變我的家人。現在,我已然是一位老人。我才意識到我所能改變的只有我自己。我突然覺得如果很久之前就改變自己,我就可以影響到我的家人。我的家人和我就可以影響我的鎮子。他們的影響力就可以改變國家,那樣的話,我就真正改變了世界。