英語專八考試翻譯模擬題及譯文
Two heads are better than one. 以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯模擬題及譯文,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1
【中文原文】
我看不見那個小子的臉,不知道他臉上的表情,但是從他剛纔的話裏,我知道對於他另外有一個世界存在。沒有家,沒有愛,沒有溫暖,只有一根生活的鞭子在趕他。然而他能夠倔強!他能夠恨!他能夠用自己的兩隻手舉起生活的擔子,不害怕,不悲哀。他能夠做別的生在富裕的.環境裏的小孩所不能夠做的事情,而且有着他們所不敢有的思想。生活畢竟是一個熔爐。它能夠鍛煉出這樣倔強的孩子來。甚至人世間最慘痛的遭遇也打不倒他。
【英文譯文】
I couldn't read his countenance without seeing his ver, judging from what he had said, he was evidently living in a world of his own-bereft of home, love or warmth, and flogged by the scourge of life. But he acted unyieldingly and was filled with bitter hatred. He was using both hands to bear the burden of life. He was never scared or discouraged. He could achieve what children from well-to-do families could “achieve, and he had ideas that they didn't dare to have. Life is a melting pot which hardens the will of children like him so that they are able to withstand the bitterest blows of life ever.
part 2
【中文原文】
它本身不用說,已經是望帝的化身了。有時又被認爲薄命的佳人,憂國的志士;聲是滿腹鄉思,血是遍山躑躅;可憐、哀惋、純潔、至誠……在人們的心目中成了愛的象徵。這愛的象徵似乎已經成爲了民族的感情。而且,這種感情還超越了民族的範圍,東方諸國大都受了感染。然而,這實在是名不符實的一個最大的例證。
【英文譯文】
To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of un- deserved reputation
相關文章
-
英語專八考試翻譯模擬試題及譯文
積極者相信只有推動自己才能推動世界,只要推動自己就能推動世界。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯模擬試題及譯文,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 -
英語專四翻譯模擬試題及參考翻譯:西湖
西湖位於杭州市中心的西部,是江南三大名湖之一。由於西湖的緣故,杭州自古就被譽爲“人間天堂”。西湖就像鑲嵌(inlay)在廣袤大地上的一顆璀燦的明珠,以其秀麗的.風景、聞名的古蹟、燦爛的文化和豐富的特產而聞名。宋代大 -
英語專業八級翻譯備考試題及譯文
當你問我:你愛過我嗎我沉默了,低下頭,沒有回答你只是輕蔑地笑了笑然後沒有一絲留念地扭頭就走了其實,當時我很想回答你但我不知究竟該怎麼說是騙你,騙自己還是把真相告訴你曾經我也愛過愛了一個人那麼久可是最後的結局呢我 -
大學英語專八翻譯模擬題附譯文
It takes a lot of thought and effort and downright determination to be agreeable. 以下是小編爲大家搜索整理的大學英語專八翻譯模擬題附譯文,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! -
英語專八翻譯考試模擬練習題
我在科學方面所作出的任何成績,都只是由於長期思索、忍耐和勤奮而獲得的。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八翻譯考試模擬練習題,希望對大家有所幫助!想了解更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1次 -
英語專八考試翻譯模擬練習題
天才就是無止境刻苦勤奮的能力。以下是小編爲大家搜索整理英語專八考試翻譯模擬練習題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1 成爲聖者的祕訣從前,在一個國家裏,有一位 -
歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文
在尋求真理的長河中,唯有學習,不斷地學習,勤奮地學習,有創造性地學習,才能越重山跨峻嶺。以下是小編爲大家搜索整理的歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業 -
英語TEM專八考試翻譯模擬試題
齊肩發的女生有些人喜歡把頭髮給披起來,可是有些人卻不一定了,不喜歡披髮發理,特別是一些上班族,上班的時候必須要把頭髮給盤起來,否則披頭散髮的,工作場合影響不好,特別是對於一些服務行業的人來說,一定要把頭髮給盤起來,下面 -
英語專業八級翻譯考試模擬練習題
古今中外,凡成就事業,對人類有作爲的無一不是腳踏實地、艱苦攀登的結果。以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級翻譯考試模擬練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1然而 -
英語專業八級考試翻譯模擬練習題
天才就是無止境刻苦勤奮的能力。以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級考試翻譯模擬練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1It is certain no literal translation can