2017年日語CATTI口譯考試知識點大全
日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編整理的關於日語翻譯資格考試知識點,供大家參考!
動詞的ます形
動詞(ます形)是指動詞的`ます形,去掉ます的部分。比如:休み、働き、寢 這種形式。動詞的ます形大致可以表示以下幾種用法:
① 敬語。是較簡體(動詞原形)更為尊敬的表達方式,使用頻繁。尤其是對不是很熟悉的人,還有長輩上司等必須要表達尊敬的人,是一定要使用ます形的。
② 中頓。這個我們會在後面學到,是比較正式書面的用法。
比如:「ご飯を食べ、學校へ行きます」和「ご飯を食べて、學校へ行きます」中的「て」是一個意思,表示中頓,但是ます形很少用在口語中,更多的使用在論文或者比較正式的書面文章中。
③ 和一些助動詞或者動詞構成語法,或者複合詞。
比如表示某人去哪裏做某事就是這種用法。
場所へ(何を)動詞(ます形)に行きます/來ます
表示某人去(來)某地做某事。「場所へ」表示方向,去某地。「何を動詞(ます形)」表示的是動作。如果動詞是他動詞則前面要加「何を」,如果是自動詞則無需加「何を」。「に」在這裏表示目的。前面的動詞必須為動詞的「ます形」。
例:李さんは図書館へ勉強しに行きました。李先生去圖書館學習。
「勉強をしに行きます」也是對的,因為「勉強」這個詞既可以作為名詞,也可以作為動詞使用。
日語口譯句子精選
徹夜までして頑張ったのに、テストでいい點が取れなかった。/てつやまでしてがんばったのに、てすとでいいてんがとれなかった。
【中文解釋】拼命複習,甚至到通宵,可考試也沒取得好成績。
【單詞及語法解説】努力了卻沒有取得好成果的時候就可以使用。
1、取れる:
(1)脱落,掉下,去掉。
例:ボタンが取れた。/釦子掉了。
(2)需要,花費。
例:いつでも時間が取れる。/什麼時候都可以抽出時間來。
(3)解除,消除,去掉。
例:熱がどうも取れない。/燒一直不退。
(4)調和,勻稱,平衡。
例:つりあいのとれたカップルだ。/般配的一對
(5)可以理解。
例:この規則はいく通りもの意味に取れる
這個規則可以作多種解釋。
(6)能收穫,能生產,能製出,能提取。
例:石油が取れる。/能提取石油。
本句中取れる是第六個意思。
相關文章
-
2017年日語CATTI口譯考試知識點
日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編為大家帶來的日語CATTI口譯考試知識點,歡迎閲讀。 動詞的`ます形動詞(ます形)是指動詞的ます形, -
2017日語CATTI口譯考試常見問題
CATTI是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。為幫助大家參加日語口譯考試做足準備,做到萬無一失。yjbys小編為大家分享CATTI -
2017年catti翻譯資格考試口譯訓練
The man with a new idea is a crank until the idea succeeds.以下是小編為大家搜索整理的2017年catti翻譯資格考試口譯訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網! part 1迄今為止,《財 -
2017翻譯資格考試CATTI初級口譯譯文閲讀
1、國際煙草控制公約女士們,先生們:首先,我要告訴大家一個好消息。一個以降低死亡與疾病主要原因為目的的公約剛剛生效。這個公約就是《煙草控制框架公約》,它是由世界衞生組織主持達成的第一個(具有法律效力的)國際 -
CATTI日語口譯考試
很多學日語的人並不知道CATTI日語口譯考試,記得有一個比喻很形象,日語只知道N1就好像香煙裏只知道中華。這個考試每年的通過率在12%甚至更低。CATTI日語口譯考試的要求是什麼,詳見下文。 一, 聽力的重要性這個考試的目 -
2017CATTI口譯考試中常見語言因素失誤分析
爆竹聲聲辭舊歲,新年來了,今天小編就給大家帶來2017雞年過年祝福語大全,大家一起來看看吧。1. 給你一碗蜜,裏面加點糖,最後加入鹽,分開是鹹的,見面是甜的,最後才知一切是幸福的!2. 平安皮兒包着如意餡,用真情煮熟,吃一口快樂、 -
2017年CATTI三級口譯模擬試題
在日常學習、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用作文吧,作文是人們把記憶中所存儲的有關知識、經驗和思想用書面形式表達出來的記敍方式。相信寫作文是一個讓許多人都頭痛的問題,以下是小編為大家整理的我的新班級作 -
CATTI英語口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱
全國翻譯專業資格(水平)考試分7個語種,分別是英語、日語、法語、阿拉伯語、俄語、德語、西班牙語等語種;有四個等級。以下是全國翻譯專業資格(水平)考試英語口譯二級 ( 同聲傳譯 ) 考試大綱,供大家參考! 一、考試目 -
2017年CATTI初級口譯譯文訓練
2017年翻譯資格(CATTI)考試很快就要舉行了,你做好準備了嗎?下面yjbys小編為大家準備了關於初級口譯譯文的文章,歡迎閲讀。Why China Says No to the Arbitration on the South China Sea中國為什麼對南海仲裁案説不Fu Y -
2017年CATTI初級口譯譯文閲讀
2017年翻譯資格(CATTI)考試時間下半年時間為11月4日、5日,下面yjbys小編為大家準備了初級口譯的譯文,歡迎閲讀。總理談中國政治體制改革(《華盛頓郵報》採訪) A:中國的經濟改革發展迅速,使得中國在短期內取得高速增長