鷓鴣原文及賞析15篇【合集】

鷓鴣原文及賞析1

原文:

鷓鴣原文及賞析15篇【合集】

秋後亭皋木葉稀。

霜前關塞雁南歸。

曉雲散去山腰瘦,宿雨來時水面肥。

吾老矣,久忘機。

沙鷗相對不驚飛。

柳溪父老應憐我,荒卻溪南舊釣

譯文

秋天到後水邊平地木葉稀落,關塞的大雁在霜前向南遷徙。早上雲霧消散後羣山清新挺拔,宿雨來時水面徒然加寬變肥。

我已經老了,很久以前就忘卻了機巧功利之心,即使與沙鷗面對面也不會驚飛它。柳溪父老想必一直在同情我多年來顛沛流離、以至很久都沒有享受到垂釣溪南的怡然自得之樂的生活。

註釋

亭皋(gāo):水邊的平地。亭,平。皋,水旁地。

稀:稀疏。

關塞:邊疆防守之地。

雁:大雁,一種候鳥。

曉:天亮。

宿雨:昨夜下的雨。

機:機靈。

沙鷗:棲息於沙灘、沙洲上的鷗鳥。

賞析:

王寂生於金,長於金。然而,金代局勢始終動盪不安,這在每一位文人心中抹上濃重的陰影,隱逸就成了許多文人重複歌唱的.主題,即使挫折較少的主寂也是如此。他晚年“自爲壽”時曾雲:“好賦歸歟,收拾個、經卷藥爐活計。”(《洞仙歌》)這首詞更是集中地抒寫了他歸隱山水、忘卻塵世的心願。

鷓鴣原文及賞析2

掩鼻人間臭腐場,古來惟有酒偏香。自從來住惟煙畔,直到而今歌舞忙。

呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽?要知爛熳開時節,直待西風一夜霜。

譯文

官場腐朽,人人掩鼻而過,自古以來只有酒是香的。自從隱居在惟煙畔,生活瀟灑、閒適,每天都欣賞歌舞,好不自在。

叫上夥伴,一起來欣賞秋光。重陽節快要到了,菊花還不盛開,是因爲何事要避開重陽節嗎?看來要想菊花開的熱烈絢爛,還要等待一陣秋風,等待一夜霜寒。

註釋

惟煙畔:詞人閒居的鉛山鄉間別墅。

黃花:菊花。

重陽:即農曆九月初九,古人常在這天登高賞菊。

 賞析

稼軒詞,大多都借景抒情、以物言志,這首詞也不例外。自從南歸之後,他本希望能得到南宋政權的重用,報效國家,恢復中原,展露才幹,但沒想到他的這些志向不僅未能實現,反而遭奸臣讒害,落得被迫過上閒居生活。他雖寄情山水,但仍時常流露出一股憤憤不平之氣。此詞雖題爲《尋菊花無有,戲作》,但整個上片都未直接接觸題目,只是憤世嫉俗之情的抒發;就是下片,對題目說來,也只是點到而已。

此詞上片開頭兩句:“掩鼻人間臭腐場,古今惟有酒偏香。”彷彿憑空而來,卻又發自心靈深處,是飽經風霜,到過了廟堂官場、都會邊疆,目睹了官場醜惡之後的十分痛苦的總結和極端厭惡的心態。在辛棄疾的仕途生涯中,他看慣了當時投降派掌權,正人君子遭受打擊,狗苟蠅營的小人氣焰囂張,故斥官場爲“臭腐場”,實在是再恰當不過了。“掩鼻”二字,本於《孟子。離婁下》的“西子蒙不潔,則人皆掩鼻而過之”,充分展示了詞人自己品格的高潔和對醜惡的厭惡。正因爲面對的是“臭腐場”,所以“惟有酒偏香”。“酒”之“偏香”,不在於它的味,而在於它能“解憂”。“惟有酒偏香”,言外之意是說除酒以外,一切都是“臭腐”的。“人間”與“古今”連用,即空間與時間結合,橫與縱交織,意謂不僅眼前的“人間”是“臭腐場”,“惟有酒偏香”,而且從古到今,莫不如此。接着“自從來住惟煙畔,直到而今歌舞忙。”兩句,情調一轉,由對“人間”深深的厭惡,變爲對山林隱居生活的由衷的喜悅,前後形成了鮮明的對照。“惟煙畔”,指詞人閒居的鉛山鄉間別墅。這裏依山臨水,惟煙縹緲,如世外桃源。“歌舞忙”,寫詞人閒適瀟灑的`生活和志得意滿的情愫。他在閒居鉛山時所作的詞,多有類似語句。

上片敘寫人間是“臭腐場”,詞人慾遠務之,從而爲下片“尋菊花”作了鋪墊。下片“呼老伴,共秋光。黃花何處避重陽?”轉入正題。前兩句點“尋菊花”,後一句明“不見”。“老伴”,據另一闋《鷓鴣天》(翰墨諸公久擅場)的題目可知,當爲“吳子似諸友”。“共秋光”,共享秋光。古人多用“秋光”來表現菊花。如杜甫《課伐木》詩說:“秋光近青岑,季月當泛菊。”張孝祥《鷓鴣天》詞說:“一種濃華別樣妝,留連春色到秋光。解將天上千年豔,翻作人間九月黃。”因而“共秋光”,即隱含了“尋菊花”之意。“黃花”,即菊花。“重陽”,即農曆九月初九,古人常在這天登高賞菊。結尾兩句:“要知爛熳開時節,直待秋風一夜霜。”是說菊花的開放,還得等待刮一陣秋風,落一夜嚴霜。這只是字面意思,實際是讚美菊花不趨炎附勢而傲霜凌寒的品格。讚美菊花的這一品格,也是表明作者的品格。

通觀全篇,這首詞雖寫法不合常規,但作者本意不在按題作文,而在借題發揮,表現他憤世的情懷和如菊的品格。

 辛棄疾

辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已爲金兵所佔。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。

鷓鴣原文及賞析3

原文

暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留。

何須淺碧深紅色,自是花中第一流。

梅定妒,菊應羞,畫欄開處冠中秋。

騷人可煞無情思,何事當年不見收。

譯文

此花淺黃而清幽,形貌溫順又嬌羞。性情蕭疏遠離塵世,它的濃香卻久久存留。無須用淺綠或大紅的色相去招搖炫弄,它本來就是花中的第一流。

梅花肯定妒忌它,而它又足以令遲開的菊花感到害羞。在裝有華麗護欄的花園裏,它在中秋的應時花木中無雙無儔。大詩人屈原啊,可真叫無情無義,在寫到諸多花木的《離騷》裏,爲何巖桂不被收?

註釋

鷓鴣天:詞牌名。

“畫闌”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫欄桂樹懸秋香”之句意,謂桂花爲中秋時節首屈一指的花木。

“騷人”二句:取意於陳與義《清平樂·木犀》的“楚人未識孤妍,《離騷》遺恨千年”之句意。“騷人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑問詞,猶可是。情思:情意。何事:爲何。此二句意謂《離騷》多載花木名稱而未及桂花。

賞析

這首《鷓鴣天》是一首詠桂詞,風格獨特,頗得宋詩之風,即以議論入詞,託物抒懷。

“暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠只香留。”這十四字形神兼備,寫出了桂花的獨特風韻。前句重在賦“色”,兼及體性;後句重在詠懷,突出“香”字。桂有三種,白者名銀桂,黃者名金桂,紅者名丹桂。常生於高山之上,冬夏常青,以同類爲林,間無雜樹。

又秋天開花者爲多,其花香味濃郁。“暗淡”、“輕黃”二詞,說明桂花不以明亮炫目的光澤和禾農豔嬌媚的顏色取悅於人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,自有情懷疏淡,遠跡深山,唯將濃郁的芳香常飄人間。

以下轉入議論。“何須淺碧深紅色,自是花中第一流。”反映了清照的審美觀,她認爲品格的美、內在的.美尤爲重要。“何須”二字,把僅以“色”美取勝的羣花一筆盪開,而推出色淡香濃、跡遠品高的桂花,大書特書。“自是花中第一流”爲第一層議論。

“梅定妨,菊應羞,畫欄開處冠中秋。”爲第二層議論。連清照一生酷愛的梅花在“暗淡輕黃體性柔”的桂花面前,也不能不油然而生忌妒之意。而作者頗爲稱許的菊花也只能掩面含羞,自嘆弗如。接着又從節令上着眼,稱桂花爲中秋時節的花中之冠。“騷人可煞無情思,何事當年不見收”,爲第三層議論。傳說屈原當年作《離騷》,遍收名花珍卉,以喻君子修身美德,唯獨桂花不在其列。清照很爲桂花抱屈,因而毫不客氣地批評了這位先賢,說他情思不足,竟把香冠中秋的桂花給遺漏了,實乃一大遺恨。

這首詞以羣花作襯,以梅花作比,展開三層議論,形象地表達了詞人對桂花的由衷讚美。桂花貌不出衆,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫照。這首詞顯示了詞人卓而不羣的審美品味,值得用心玩味。

鷓鴣原文及賞析4

鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見 宋朝 姜夔

京洛風流絕代人。因何風絮落溪津。籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。

紅乍笑,綠長嚬。與誰同度可憐春。鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》譯文

她來自南宋的都城臨安,有着高超的品格,又有舉世無雙的美貌。你爲何像風中的飛絮飄落到苕溪呢?從籠鞋露出的鴉頭襪可以看出她是風流絕代佳人。

輕啓朱脣 ,露出淺淺的笑,青黛色的眉毛緊蹙在一起,面對這美好的春景,有誰與她共同度過呢?只剩下孤零零一人怎麼會習慣呢,只能飽受這相思之苦。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》註釋

京洛:本指河南洛陽,此處借指臨安。

風流:品格超逸。

津:碼頭。

籠鞋:指鞋面較寬的鞋子。

鴉頭襪:古代婦女穿的分開足趾的襪子。

紅:此處指硃紅色的嘴脣。

綠:青黛色的眉毛。

乍:表示時間短暫。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》賞析

姜夔多次舉進士而不第,布衣終身,過着飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種十坷的身世使他對遭逢不幸的人有着深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)爲一位不幸女子的身世所感動,寫下了這首詞。而且,裏於他有着一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺中將這位不幸女子與其合肥情侶聯繫起來。故通篇皆是對不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無輕薄浮浪之語,格調高雅,意境醇正。

京洛,河南洛陽。周平王開始建都於此,後來東漢的首都也在這裏,所以又稱京洛。後人使用此詞包括洛陽或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風流,指品格超逸。開篇即寫這個婦女出處不凡,她來自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無雙的美貌。首句“京洛風流容代人”七個字,包括這樣三用意思。

那麼,這位曾風光一時的佳人,“因何風絮落溪津”?爲何像風中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來呢?說她的來到苕溪是如柳絮的隨風飄落,含意深厚。“顛狂柳絮隨風舞”(杜甫《容句漫興》),這風中之絮是不裏自主,又是無人憐惜的。用風中之絮來比喻,暗示人的不幸遭用,一個“落”字雙關出人與柳絮的同等命運。其中也摻雜着作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問非問的句式,後面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對比,深刻地寫出了這個“風流容代人”的不幸遭用。也表達了作者對其的深深憐憫和同情。

“籠鞋淺出鴉頭襪”。籠鞋,鞋面較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的`襪子。這句是說從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪。“知是凌波縹緲身”。化用曹植《洛神賦》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞裏的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對“風流容代人”的讚美:她高潔,飄逸,和一般風塵女子迥然不同。

過片,暗示她的辛酸生活,並表達了對她不幸遭用的同情。“紅乍笑,綠長嚬”。“紅”,指她硃紅的嘴脣,說輕啓朱脣,露出淺淺的笑;或說紅指她笑時蓮臉生春;總之是說她笑時的美麗。“綠”,指青黛色的眉毛,說她雙眉緊鎖,隱含憂傷。“乍”,表示時間短暫,與“長”相對。說明她笑時短,嚬時長。僅用六個字,不僅使人的神態畢現,而且寫出了人酸苦的內心世界。這笑,看來是勉爲歡笑,而嚬纔是真情的流露。“紅乍笑,綠長嚬”六字用得高妙奇容。“紅”與“綠”對,色彩鮮明,讓人頓覺佳人的儀態萬方:“乍”與“長”對,以時間長短刻畫佳人神態的流程:“笑”與“嚬”對,揭示出佳人複雜的心態。意蘊本融,言簡意賅。描寫女子情態的詞句本也常見,如“修眉斂黛,遙山橫翠,相對結春愁”(柳永《少年遊》),十三個字只寫出了人的“春愁”:“嬌香淡染胭脂雪,愁春細畫彎彎月”(晏幾道《菩薩蠻》),十四個字只寫了人在梳妝打扮時而“愁春”。它們都沒有姜詞這樣高度濃縮,韻味悠遠。

“與誰同度可憐春”。春光無限美好,可是面對這樣的良辰美景,有誰與她共同度過呢?與誰,即沒有誰。賀鑄有“錦瑟華年誰與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問,不僅表現出詞人對她的同情,惺惺相惜,而且寫出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫是一個歌妓之類的人物。她在繁華的京城也許曾經有過“一曲紅綃不知數”的美好時光,如今卻淪落溪律,無人與度芳春。對於她的不幸遭受,詞人一個字也沒有寫,女主人公也始終未發一語,全從詞人之“所見”方面着筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見,特別最後兩句更是神來之筆:“鴛鴦獨宿何曾慣,化作西樓一縷雲!”

古人傳說鴛鴦雙宿雙飛,常用來作爲夫妻間愛情的象徵。“鴛鴦獨宿”,深一用表明無人與之“同度”,只剩下孤苦一人了。“何曾慣”,也深一用地流露出她的憶舊念往,直至此時仍懷着感情上的痛苦。因此接着說:“化作西樓一縷雲”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦爲朝雲,暮爲行雨,朝朝暮暮,陽臺之下。”說她化作西樓上空一縷飛雲,如巫山神女,對過去那“朝朝暮暮,陽臺之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現出她對愛情生活的無限回憶和執着追求。

白石詞的基本風格是“清空”,要“清空”,就要有一種衝冷的胸懷,不讓七情六慾無節制地發展,從而達到一種超逸空靈的境界。對情詞來說,就不能熱情過度,因熱情過度容易形成癡迷狀態,要用冷筆處理。此詞就是冷筆寫熱情的作品。此詞用筆,有時從實處落墨,有時虛處着筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評姜夔《點絳脣》結句語),雖有深情,裏於用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠空靈。

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》創作背景

《鷓鴣天·己酉之秋苕溪記所見》這首詞作於宋孝宗淳熙十年(1183),詞人在創作這首詞時已近七十高齡,這是他被一位婦女的的身世所感動而寫下這首詞。

鷓鴣原文及賞析5

鷓鴣天·家住蒼煙落照

陸游〔宋代〕

家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭》臥看山。

貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。元知造物心腸別,老卻英雄似等閒!

譯文

我家住在有着蒼茫如煙的雲氣和夕陽玉照的鄉間,與世上的事情毫不相關。喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭》就躺下來觀賞山中美景。貪圖的是任意放縱,蔑視世俗的生活,任憑自己在這種無拘無束的生活中衰老,別妨礙自己的處處開心,本來就知道上天另有一種心腸,就是使英雄無所作爲地衰老就像是對待平常是一樣。

註釋

玉瀣(xiè):美酒。

《黃庭》:道家經典著作,論養生之道。

嘯傲:放歌長嘯,傲然自得。

元:通假字,同“原”,本來。

賞析

劉克莊《後村詩話續集句把陸游的詞分爲者類:“其激昂慷慨者,稼軒不能過;飄逸高妙者,“陳簡齋、朱希真相頡頏;流麗綿密者,欲出晏叔原、賀方回之上。”這首《鷓鴣天句可以算是陸游飄逸高妙一類一品中的代表一之一。

上闋開頭二句:“家住蒼煙落照間,絲毫塵事不相關。”把自己所居住的環境寫得是如此的.優美而又純淨。“蒼煙落照”四字,不禁讓人聯想起陶淵明《歸園田居句其一“藹藹遠人村,依依墟里煙”的意境,一經諷誦便難以忘懷。“蒼煙”猶青煙,字面已包含着一者的感情色彩。“落照”這個詞裏雖然沒有表示顏色的字,但也有色彩暗含其中,引起讀者的多種的聯想。詞人以“蒼煙落照”四字點綴自己居處的環境,意在“齷齪的仕途一鮮明的對比。所以在第二句中就直接點明住在這裏“塵事毫不相關,可以一塵不染,安心地過着隱居的生活。這也正是陶淵明《歸園田居句裏“戶庭無塵雜,虛室有餘閒”的體現。

者、四句對仗工穩:“斟殘玉瀣行穿竹,卷罷《黃庭句臥看山。”“玉瀣”是一種美酒的名稱,明人馮時化在《酒史句捲上寫有:“隋煬帝造玉瀣酒,十年不敗。”陸游在詩中也不止一次寫到過這種酒。“黃庭”是道經的名稱,《雲笈七籤句胡《黃庭內景經句、《黃庭外景經句、《黃庭遁甲緣身經句,都是道家談論養生之道的書這兩句的大意是說:喝完了玉瀣就散步穿過了竹林;看完了《黃庭句就躺下來觀賞山中美景。一二句寫居處環境的優美,者四句寫自己生活的閒適,體現了一者愜意的生活。陸游讀的《黃庭經句是卷軸裝,所以邊讀邊卷,“卷罷黃庭”就是看完了一卷的意思。

下闋開頭:“貪嘯傲,任衰殘,不妨隨處一開顏。”“嘯傲”,指一者歌詠自得,形容曠情而不受拘束的樣子。不單是陸詩用了“嘯傲”此詞,其他詩人也經常用此詞,比如郭璞《遊仙詩句:“嘯傲遺世羅,縱情在獨往。”陶淵明《飲酒句其七:“嘯傲東軒下,聊復得此生。”詞人說自己貪戀這種曠達的生活情趣,任憑終老田園;隨處都能見到使自己高興的事物,何不隨遇而安呢?這幾句可以說是曠達到極點也消沉到了極點,可是末尾兩句陡然一轉:“元知造物心腸別,老卻英雄似等閒。”這兩句可以說是對以上所寫的自己的處境一出了解釋。詞人說原先就已知道造物者無情(他的心腸“常人不同),它白白地讓英雄衰老死去卻等閒視之。這難道不是在怨天嗎?但同時也是在抱怨南宋統治者無心恢復中原,以致使自己英雄無用武之地。

據夏承燾、吳熊和《情翁詞編年箋註句中講到,南宋乾道二年陸游四十二歲,以言官彈劾謂其“交結臺諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”,免隆興通判,始卜居鏡湖之者山。這首詞和其他兩首《鷓鴣天句(兩首開頭句分別爲:插腳紅塵已是顛、懶向青門學種瓜),都是這時候寫下的。詞中雖極寫隱居之閒適,但那股抑鬱不平之氣仍然按捺不住,在篇末終於流露出來。也正因爲有詞人那番超脫塵世的表白,所以篇末的兩句就尤其顯得冷雋。

陸游

陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的薰陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極爲豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。

鷓鴣原文及賞析6

鷓鴣天·鵝湖寺道中

宋代 辛棄疾

一榻清風殿影涼,涓涓流水響迴廊。千章雲木鉤輈叫,十里溪風x稏香。

衝急雨,趁斜陽,山園細路轉微茫。倦途卻被行人笑:只爲林泉有底忙!

譯文

牀榻設在殿堂的陰影下,清風吹來,涼颼颼的十分舒爽,長長的迴廊裏,響着淙淙的流水聲。附近的山上,樹木蕭森,雲氣繚繞,傳來了鷓鴣的啼叫,山下,清溪瀲灩,稻浪翻滾,隨風飄散着穀子的香味。

日落時分,忽然來了一陣急雨,爲趕歸程,只好冒雨而行,山村園圃之間的'小路,在雨中變得迷茫難辨了。路上的行人看見我們疲於奔命的模樣,都相視而笑:爲着遊山玩水,竟弄得這樣狼狽匆忙!

註釋

鵝湖寺:鵝湖寺在鵝湖山,鉛山縣城河口鎮東南。山勢逶迤,山巔三峯挺峙,沖霄凌漢。山中怪石犖确,林深澗幽,泉瀑鳴唱,風光如畫。據說山上原有湖,多生荷,名荷湖,東晉人龔氏居山養鵝,更名鵝湖。山麓有唐大曆時大義智孚禪師所建仁壽院,宋時稱鵝湖寺。《鉛山縣誌》:“鵝湖山在縣東北,週迴四十餘里。其影入於縣南西湖,諸峯聯絡,若獅象犀猊,最高者峯頂三峯挺秀。”

一榻清風:蘇軾《佛日山榮長老方丈五絕》:“食罷茶甌未要深,清風一榻抵千金。”

章:通“橦”,大木材。雲木:凌雲之樹木。鉤輈(gōu zhōu):鷓鴣嗚叫聲。

x稏(bà yà):生長於江南的一種稻子。杜牧《郡齋獨酌》:“x稏百頃稻,西風吹半黃。”

微茫:隱約模糊。

有底忙:如此匆忙。蘇軾《大風留金山兩日》:“細思城市有底忙,卻笑蛟龍爲誰怒。”“底”:如此、如許。

創作背景

此詞約作於南宋淳熙十四年(1187年),詞人時年四十七歲,退居信州帶湖。因爲鵝湖是鉛山最著名的風景點,乾道間朱熹、陸九淵兄弟及呂祖謙曾在這裏集會討論學術,所以詞人深爲這裏的風光所吸引,於是在夏季獨自一人來訪鵝湖寺,在前往鵝湖寺的途中作了這首詞。

賞析

上片描寫的是鵝湖寺內外的景色,先寫寺內,再寫寺外,顯出詞人的安閒和愜意。清風吹來,殿堂之中特別涼爽,寺廟旁邊泉水叮咚,令人心曠神怡。寺外有千株高大的樹木,樹木中有鷓鴣的叫聲,山下有十里稻香,景色由近而遠。後二句以“鳥鳴”、“稻香”相對,不僅詞性兩兩相對,還運用了數字對:“千章”、“十里”,疊韻對:“鉤輈”、“x稏”。疊韻對仗,十分工穩。

下片描寫的是回家途中的情景,語意輕快詼諧,充滿林泉樂趣。“衝”,顯出他急迫心情,雨過天晴,山中的小路被衝得模糊不清,“趁”,寫天色將晚急忙趕路的行狀。“細路微茫”,寫路生天晚而產生的緊張心態。結韻化緊就鬆,自嘲不能爲事業出力,只能爲林泉而忙碌。也諷刺那些不知林泉之樂的俗人,不明此中的真意。正如莊子所說“子非魚,安知魚之樂”,他追求林泉之樂,已經到了反常的程度。通過別人的嘲笑,表明他爲了尋找泉水認真而忙碌,卻樂此不疲的執着精神,這是詞人熱愛生活、熱愛家鄉的體現,但也反映了詞人擺脫煩惱、要借林泉洗滌身心疲憊的精神狀態。

詞人寫這首詞運用了歸納法,首先把上片四句與過片兩句析爲兩個部分,分別描寫鵝湖寺道周遭的林泉勝景,及“衝急雨,趁斜陽”的情形,從宿寺開始,到離寺上路,再到冒雨趕路,直至山路微茫,可謂處處是景,令詞人應接不暇。而詞人喜景之情、獵景之心也自洋溢其間。然後以“倦途卻被行人笑”一句,承上啓下,借人之口引出“只爲林泉有底忙”的一句話來,更翻上一層,既活躍氣氛,又見心甘如此也,以總括上面兩個部分的文意作結。

鷓鴣原文及賞析7

鷓鴣天·紫禁菸花一萬重

有懷京師上元,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同賦。

紫禁菸花一萬重,鰲山宮闕倚晴空。玉皇端拱彤雲上,人物嬉遊陸海中。

星轉鬥,駕回龍。五侯池館醉春風。而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。

古詩簡介

《鷓鴣天·紫禁菸花一萬重》是南宋詞人向子諲所作的一首詞。該詞追憶北宋承平時期京師汴京元宵節燈會的盛況,上片至過片極力渲染、描寫當年汴京的繁華和燈會盛況,結二句突轉,形成今昔盛衰的強烈對比,暗示着時代的傾斜與裂變。該詞表達了作者對今昔盛衰巨大反差的失落之情。該詞打破了結構上分片的定格,在結構安排上,昔日是強寫、多寫,“而今”則是略寫、少寫。

翻譯/譯文

京城上元佳節有感,與韓叔夏司諫、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同賦詞。

皇宮春色濃郁,華燈寶炬與月色焰火交輝。玉皇大帝端坐於彩雲之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上。

斗轉星移,龍駕回宮。貴家池館一派和氣繁榮。如今白髮三千丈,只能憂愁地與數點寒燈作伴。

註釋

①鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。

②紫禁:指汴京皇宮。煙花一萬重:形容春色濃郁。煙花:煙雲與花朵。

③鰲(áo)山:元宵節之燈山。

④端拱:端坐拱手,無爲而治。玉帝:指玉皇大帝。

⑤陸海:陸地和海洋。因爲花燈中的人物有的在陸地上,有的`在海上(八仙過海)。

⑥五侯:後漢桓帝一日封五個侯爵。此指貴家池館。

創作背景

向子諲前半生親見北宋社會表面繁榮興盛,金兵進犯、宋室南渡後,他力主抗金,得罪秦檜,於是被貶還鄉,居保江西臨江。向子諲的晚年詞作,多抒寫淡泊名利的閒適生活情趣,但也常常懷念北宋徽宗時代的繁盛。這類傷時之作,隱寓着深沉的憂國傷己之恨。詞人集中另一首詞有《清平樂·巖桂盛開戲呈韓叔夏司諫》雲:“而今老我薌林,世間百不關心。獨喜愛香韓壽,能來同醉花陰。”紹興九年(1139)詞人歸隱以後與韓叔夏常唱和往來,所以這首詞亦當爲此後數年間所作。

該詞雖未標明創作年代,但從小序可知作於元宵節前後,是與幾位同僚共同賦詞。

賞析/鑑賞

這首詞打破了結構上分片的定格。從文義看,前七句和後兩句,是意境迥異、對比鮮明的。

前七句,詞人從懷舊入手,以流利輕快的筆法,描繪了汴京紫禁城內外歡度上元佳節的盛況。正月十五之夜,華燈寶炬與月色焰火交輝,華燈疊成的鰲山與華麗的宮殿高聳雲天,玉皇大帝端坐於彩雲之上,各種人物讓人目不暇接,有的在陸上,有的在海上,斗轉星移,龍駕回宮。這幅上元節情景,完全是記實。

如此良辰美景,一派繁盛、萬衆歡樂,但最後兩句,詞意陡轉,讀者面前突現了一個蕭索悽清的境界:“而今白髮三千丈,愁對寒燈數點紅。”“而今”二字,把上元狂歡的畫面拋到了遙遠的過去,成了一個幻境,這是化實爲虛的妙筆;同時,又把詞人所處的現實環境一下子推到讀者眼前。詞人撫今追昔,真有恍若隔世的感覺:當年身爲貴胄(向子諲是宋神宗欽聖憲肅皇后的再從侄),曾出入宮闈,備受恩寵,此時卻是一個皤然老翁;當年目睹京城繁華,親歷北宋盛況,此時僻居鄉里,只能與數點寒燈作伴。

“白髮三千丈”借用李白名句,表現愁緒滿懷的詞人“愁對寒燈數點紅”,凝聚着詞人多少深沉的感慨:對昔日繁華生活的眷戀,對往事若夢的人生喟嘆,因國破家亡而產生的悵恨,“流水落花春去也,天上人間”的失落感。這一切,詞人用一個“愁”字點破了。

“白髮”、“寒燈”二句中,兩個描寫色彩的字“白”與“紅”又互相映襯,渲染了一種悽清的境界。結句凝重,含蘊無窮,以少總多,發人遐思,是全篇傳神之筆。

鷓鴣原文及賞析8

鷓鴣聲裏夕陽西,陌上徵人首盡低。

遍地關山行不得,爲誰辛苦盡情啼?

註釋

鷓鴣:鳥名,其鳴聲悽切,如言“行不得也哥哥”,古代詩文中因常用它作爲勸阻出行的象徵。

陌:田間道路。

徵人:出門旅行的人。

關山:泛指關隘山川。古樂府《木蘭詩》:“萬里赴戎機,關山度若飛”。

賞析

這首詩題爲《聞鷓鴣》,借旅人聽到鷓鴣啼鳴聲起興,託意深遠。前兩句寫景。夕陽西下,暮靄漸沉,已是傍晚時分,路旁樹叢中傳來鷓鴣一聲聲悽楚的啼鳴,那聲音似乎在呼喊着:“行不得也哥哥,行不得也”,這時候,在田間道路上,辛勞跋涉了一天的旅行者已經感覺疲乏,步履艱難了,偏偏耳中又傳來鷓鴣的聲聲呼喚,心裏怎能不更加感覺難受哩!“首盡低”三字,狀寫了出門人共有的旅途悲苦之情和無可奈何的鄉思。這兩句詩,景中含情,渲染出一種愁悶悵惘的氛圍,也爲後兩句直接抒情議論起了陪襯作用。借鷓鴣聲表惜別勸阻之意的詩,前人已寫過不少。如果這首詩仍沿此思路立意,那就未脫前人窠臼,沒有多高的審美價值。可貴的是,詩人卻獨闢蹊徑,運用異向思維選擇了新的角度,表達了新穎深刻的意旨。末兩句以反問的.語氣將意思更翻進一層:如今世途險惡,好比遍地皆是關隘險境,如果說“行不得”的話,那麼無論往何處都行不得,可是人們爲了生計,又不得不在外奔波,在這種情況下,鷓鴣整日不辭辛苦地叫喚“行不得也哥哥”是爲了誰,而且又有什麼意義呢?這樣,就由感嘆旅途的艱難愁苦更深一層地推進到感嘆世途的險惡崎嶇,使這首詩立意更加深刻,故沈德潛評曰:“‘行不得’意,人所共知;此更翻進了一層,便覺百感交集。”“遍地關山行不得”一句,是詩中片言居要的關鍵句,它含蓄地反映了清王朝封建統治下政治專橫、文網森嚴、庶民百姓處世艱危的黑暗現實,在詩中又起了轉折生波的作用。

尤侗

尤侗(1618年-1704年)明末清初著名詩人、戲曲家,曾被順治譽爲“真才子”;康熙譽爲“老名士”。字展成,一字同人,早年自號三中子,又號悔庵,晚號良齋、西堂老人、鶴棲老人、梅花道人等,蘇州府長洲(今江蘇省蘇州市)人。於康熙十八年(1679)舉博學鴻儒,授翰林院檢討,參與修《明史》,分撰列傳300餘篇、《藝文志》5卷,二十二年告老歸家。四十二年康熙南巡,得晉官號爲侍講,享年八十七歲。侗天才富贍,詩多新警之思,雜以諧謔,每一篇出,傳誦遍人口,著述頗豐,有《西堂全集》。

鷓鴣原文及賞析9

鷓鴣天·上元啓醮

[宋代]張孝祥

原文

子夜封章扣紫清。五霞光裏佩環聲。驛傳風火龍鸞舞,步入煙霄孔翠迎。

瑤簡重,羽衣輕。金童雙引到通明。三湘五管同民樂,萬歲千秋與帝齡。

賞析

張孝祥自進士及第之日起即滿懷激情關注國事,及至幹道五年(1169)去世之前的六年中,原有的政治熱情雖然基本喪失,卻也時不時有所流露。通過此詞開頭兩句就可以看出,詞人設醮祈福消災,“祝南山”亦“瞻北闕”(張孝祥另一首《鷓鴣天·上元啓醮》句),企盼着夜深還叩擊宮門,再議抗戰事,共進平戎計。“子夜”,夜半子時。“封章”,言機密事之章奏皆雀皁囊重封以進,故名封章,亦稱封事。“紫清”,原意天上,謂神仙居所,這裏指翰林院,以翰林乃清貴之職,故稱。“五霞”,道家稱黃天、蒼天、青天並皆空虛,有自然五霞。“佩環”,玉佩,一般情況下指女子,這裏形容詩文韻調鏗鏘,亦即抗戰、平戎之策論激昂宏暢。由於詞人深受老莊避世思想和道教遊仙之說影響,以儒家爲主導的精神世界越來越神祕化和淡化了,所以,這首詞不再有“高論逼河漢”的氣勢,只有“清詩鳴佩環”的飄逸。

上片三、四句同前兩句一樣,仍然是一種企盼。“驛傳”,傳舍、驛站,歷代封建政府供官員往來和遞送公文雀的交通機構。“風火”,緊急,代指前線。“龍鸞”,龍與鳳,常常比喻賢士或華美文章,這裏喻作前線的捷報。“煙霄”,顯赫處。“孔翠”,孔雀和翠鳥,以喻精華,這裏則喻作隆重的禮儀接引。這兩句對仗工整,輕快流暢,更以其飄逸表達了詞人對收復失地的企盼。

過片“瑤簡”句進一步將上元設醮推向新的企盼。“瑤簡”,即玉簡,玉質的簡札或手版,一指道家的符籙,一指帝王封禪、詔誥雀的文書。“羽衣”,以羽毛織成的.衣服,常稱道士或神仙所着衣爲羽衣。“金童”,仙人的侍童。“雙引”,分列兩旁導引。唐制謂宰相入朝須舉雙燭引路,餘官各一,故稱;宋制謂學士以上有朱衣吏一人引馬,至入兩府則朱衣二人引馬,故稱。“通明”,開通而賢明,代指君主,這裏是指君主宮邸。從這幾句又可看出,詞人儘管深受避世思想和遊仙之說影響,卻仍然念念不忘朝見君主以陳其所見。誠然,通明之己見當陳通明之君主,該詞寫到這裏,其企盼可謂透徹通明之極。

最後一聯作爲全詞結語,既是賀詞,更是企盼,論時知心,披文入情。“三湘”,湖南湘鄉、湘潭、湘陰(或湘源)合稱三湘。古詩文中三湘多泛指湘江流域及洞庭湖地區。“五管”,一作“五筦”,指今嶺南地區,古以廣、桂、容、邕、安南府皆隸廣府都督統攝,謂之五府節度使,名嶺南五管。詞人曾在這些地方爲官。上聯寫的是爲官心得,爲官一任,當造福四方,與民同樂。

下聯寫的是爲臣心期,祈禱江山社稷永葆太平萬萬年。

張孝祥詩詞作品皆能於寫景敘事之中,流露出對國家命運和人民生活的深切關懷,此設醮祈禱一詞也不例外。謝堯仁稱讚他的文章“如大海之起濤瀾,泰山之騰雲氣,倏散倏聚,倏明倏暗,雖千變萬化,未易詰其端而尋其所窮。”(《張於湖先生集序》)

鷓鴣原文及賞析10

鷓鴣天·雪照山城玉指寒

雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間。江南幾度梅花發,人在天涯鬢已斑。

星點點,月團團。倒流河漢入杯盤。翰林風月三千首,寄與吳姬忍淚看。

古詩簡介

《鷓鴣天·雪照山城玉指寒》是金代詩人劉著所創作的唯一一首詞作,是一首寄給情人的詞。全詞感情真摯,迂迴曲折,流轉自然,營造了一個慨嘆韶光易逝、人生易老,身處他鄉,缺少知音,對故土擁有無限依戀與思念的主人公形象。

翻譯/譯文

鋪滿大地的白雪映照着山城。冰天雪地裏,樓上吹笛的,連玉指都感到寒冷吧?你吹奏出的一聲聲羌笛音裏,飽含着離別的哀怨,飄蕩在空間。江南的梅花開了又落,落了又開,不知開落了幾次了?我在天涯漂泊,兩鬢已如此斑白了。

面對天上點點閃亮的星星,朗朗普照的圓月,我獨自一人痛飲不休。喝着,喝着,好像覺得天上的銀河倒流入了我的杯中。我這翰林學士爲我這種相思寫了三千首詩詞,想寄給你這南方的戀人,讓你去忍着眼淚慢慢細讀啊!

註釋

①玉指:比喻女子潔白如玉的纖指。梁元帝《子夜吳歌》:“朱口發麗歌,玉指弄嬌弦。”

②羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種管樂器,其聲悽切、哀傷。又名玉笛、短笛、蘆笛等。范仲淹《漁家傲·塞下秋來風景異》:“羌管悠悠霜滿地”。

③樓間:一作“樓閒”,空樓的意思。

④團團:形容月圓。班婕好《怨歌行》:“裁爲合歡扇,團團似明月。”

⑤“倒流”句:指低頭望着杯中星河之影而俯身暢飲。誇張地描寫月下暢飲,星光映入灑杯的情景,美酒好像從天河中倒流入酒杯裏。河漢:指銀河。《古詩十九首·迢迢牽牛星》:“迢迢牽牛星,皎皎河漢女。”[2]

⑥“翰林”句:化用歐陽修《贈王安石》詩中“翰林風月三千首,吏部文章二百年”句意。原本是稱讚王安石的詩文,能與李白、韓愈作品相媲美。“翰林”指李白。劉著曾入翰林,故此處以李白自比。“風月”原指詩句中的騷情雅意,此處代指表達愛情相思的詩篇。“三千首”極言作詩之多。這裏詞人說自己作詩非常多,有如翰林李白。

⑦吳姬:吳地(即江南)一帶的美女。李白《金陵酒肆留別》:“吳姬壓酒勸客嘗。”此借指曾經相好的女子。

⑧忍淚:強忍眼淚。杜甫《送郭中丞》:“忍淚獨含情”。

賞析/鑑賞

上片狀別離滋味,下片抒思念情懷。寫得情真意摯,清麗綿密而又自然健朗,筆墨別具一格。“雪照山城玉指寒,一聲羌管怨樓間”起拍,追懷往日那次難忘的離別場面。山城雪照,一個嚴寒的冬日。山城指南方某地,詞人與所愛者分攜之處。悲莫悲兮生別離,離筵充滿了悲涼的氣氛。玉指寒,既點冬令,又兼示離人心上的悽清寒意。吹梅笛怨,也許是她在小樓上奏起的一曲《梅花落》吧。“南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。”羌管悠悠,離愁滿目。這兩句自“細雨夢迴雞塞遠,小樓吹徹玉笙寒”化出,而景情切合,纏綿哀感,深得脫胎換骨之妙。這一別,黯然銷魂,情難自禁,從此後相思兩地,再見何年。下面的“江南幾度梅花發”,接得如行雲流水,自然無跡。由笛怨聲聲到梅花幾度,暗示着江南的梅花開了又落,落了又開,情天恨海,逝者如斯。無情的歲月早經染白了主人公的青青雙鬢。追憶別時,恍如昨日。整個上片,讀來已覺迴腸蕩氣。

下片,由當年寫到此夕,感情進一步深化。天涯霜月又今宵,茫茫百感,襲上心頭,除了詩和酒,世上沒有什麼能寄託自己的思戀,消遣自己的愁懷。換頭先說飲酒。一片深愁待酒澆。蒼茫無際的天野,有星光作伴,月色相陪,還是開懷痛飲,不管一切吧。這幾句大有“盡挹西江,細斟北斗,萬象爲賓客”的氣勢,“倒流河漢”,等於說吸盡銀河,更巧妙的是暗中融化了李賀“酒酣喝月使倒行”(《秦王飲酒》)的意境,痛飲淋漓,忘乎所以,恨不得令銀河倒流,讓辰光倒轉,把自己的一腔鬱悶,驅除個乾淨。興會不可謂不酣暢了。然而,酒入愁腸,化作的'畢竟是相思淚。緊接着,一氣呵成的,就是放筆疾書,不可遏止地傾轉,無所顧忌地抒懷,要將那無窮的往事、別後的相思;要將那塵滿面、鬢如霜的感慨;要將那但願人長久、千里共嬋娟的祝願,一齊瀉向筆端。可這些,是有限的篇章、區區的言語不能表達的,他只好藉助於歐陽修《贈王安石》的成句,動用一下“翰林風月三千首”了。而竟夕嗚咽、愁情滿紙的詩篇,寄與伊人,將會帶給她新的悲哀。作者彷彿已感到了她的心絃顫動,看到了她的淚眼模糊。設身處地,體貼入微,心息之相通,一至於此。魂逐飛蓬。心靈感蕩,“非陳詩何以展其義,非長歌何以騁其情”。而在一首短章小令之中,用詞代簡,以歌當哭,包含了如許豐富的感情容量,傳達瞭如許深微的心理活動,長短句的語言藝術功能也可算得發揮盡致了。

全詞以流轉自然的音節,迂迴曲折的筆勢,既纏綿悱側,又激宕疏爽,以詞代簡,短篇中含豐富的感情內容,傳達出微妙而細緻的內心活動,把一種無力排遣的悲涼愁緒發揮得淋漓盡致。

鷓鴣原文及賞析11

原文:

鎮日無心掃黛眉。

臨行愁見理征衣。

尊前只恐傷郎意,閣淚汪汪不敢垂。

停寶馬,捧瑤卮。

相斟相勸忍分離。

不如飲待奴先醉,圖得不知郎去時。

譯文:

整日沒有心思去描眉梳妝打扮,我愁容滿面地看着心上人打點行裝。餞別的宴席上擔心破壞了你的心情,雙眼蓄滿淚水不敢落下來。

爲君捧杯餞行,相斟相勸又怎麼忍心分離呢?不如讓我先喝醉了,只希望我醉得不知道你是何時離我而去的。

註釋:

鎮日:整日,成天。掃黛眉:畫眉,意即化妝

閣淚:含着眼淚。

瑤卮(zhī):玉製的酒器,用做酒器的.美稱。

賞析:

此爲送別詞。詞中託爲一個女子的身口,抒寫她與愛人分別時的離情愁緒。全詞語淺情深,深婉曲折,悽美靈動。詞的上片寫女主人公在愛人將行、行日及別宴上的種種情態,下片極言離別的痛苦。

上片起首一句,寫女主人公自愛人打算出行時就沒精打采,整天百無聊賴地描眉。第二句,寫她一見丈夫在打點行裝就愁了。這“愁見”似不同於“愁看”,應是情緒的突然觸發,雖然行人即將出發,但何時理征衣,她並不是都有思想準備的。這樣看來,這個“愁”比前句“無心”就深入一層而且帶有一定程度的爆發性了。上片結尾兩句,寫男女雙方唯恐對方傷心,竭力控制自己的情緒,以至於在別宴上,女主人公雖然難受得兩眼是淚,卻不敢讓自己的淚泉涌流出來。

過片三句,略作頓挫,氣氛稍緩,金玉的字面也顯示了情意的美好;下面的反問又轉入內心,“相斟相勸”表面的平靜下隱伏着痛苦的煎熬。結拍兩句,構思奇特,出語不凡,道出了女主人公深摯婉曲的內心獨白:正因爲分別這般痛苦,不如自己先醉倒,不知分手情形或許好受些。自己強忍着眼淚想寬解心上人,但感情的自控總有個限度,說不定到分手時還會垂傷心,那只有求助於沉醉,庶幾可免兩傷。這兩句,把主人公的款款深情抒寫得感人肺腑,波瀾起伏。

鷓鴣原文及賞析12

鷓鴣天·綠橘梢頭幾點春

綠橘梢頭幾點春。似留香蕊送行人。明朝紫鳳朝天路,十二重城五碧雲。

歌漸咽,酒初醺。盡將紅淚溼湘裙。贛江西畔從今日,明月清風憶使君。

翻譯

綠橘梢頭尚有橘花未謝,好像要留下香蕊來送別行人。君要官職高升,明天就要進京朝拜皇上。升官進京是天祥人瑞的好事。

歌聲漸漸沙啞,喝了點小酒微微有點醉。感到悲傷,就盡情哭泣,任憑紅色的淚水滴溼了黃色的衣裙。贛江西邊從今天開始,明月與清風就在回憶着使君。

註釋

鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

紫鳳:紫色鳳凰。喻指非凡的人品。

朝天:朝見帝王。

十二重城:意即十二樓城。

五碧雲:五色彩雲之意,多用以喻宮闕。

贛江:江西省最大河流,注入鄱陽湖,長江中游重要支流。

明月清風:二者爲自然界清高之物,其所憶念者自必爲不俗之人。

賞析

這是描寫一個歌女送“使君”進京情景的作品。開篇點明時間是在春末,本是橘樹花朵還未盡謝的自然現象,在送別人的眼中卻彷彿橘樹也有人的心意,刻意地留幾朵花以挽留將要遠行的人。接下去點明“使君”是要去往京城,且前程似錦,暗示“使君”是一定要走的,又進一步顯出送別人的複雜心情,一方面她是爲“使君”高興的',也希望他能有個好前程;另一方面也確實不捨得讓他遠離自己。

下片寫餞行宴上,衆人灑淚而別。因爲難過,歌終於唱不下去了。有心事導致小酌幾杯便有了醉意,大家終於剋制不住自己的情緒,女子哭得淚水打溼了裙子。結尾二句表明心跡,將不會忘記“使君”,而那深深的思念,連贛江西畔的明月清風也會被沾染上的。

全詞借景物抒情,又描繪出一幅美麗的江邊送別圖,情景交融,感人至深。

創作背景

從詞意看,贛州太守任滿回京,作者令營妓歡歌以送,而此詞便是作者在離筵席上所作。綠橘開花表明時間是在春末夏初,行人即後文的“使君”。

鷓鴣原文及賞析13

原文:

撲面征塵去路遙。

香篝漸覺水沈銷。

山無重數週遭碧,花不知名分外嬌。

人歷歷,馬蕭蕭。

笙旗又過小紅橋。

愁邊剩有相思句,搖斷吟鞭碧玉梢。

譯文

香籠裏燃燒的水沉香的氣息越來越淡薄的。舉目遠望,征塵撲面,去路迢迢。周圍是數不清的層層山巒,全被碧綠的樹木和野草覆蓋着,路旁山野中長滿的各種各樣不知名的花兒,一朵朵的格外嬌豔動人。

行進在道路注的一行人清晰可見,駿馬蕭蕭嘶鳴,威武雄壯的儀仗隊已經過的前面的小紅橋。滿懷的離愁別恨,此時此刻都化做相思的詩句,於青山綠水之間,一邊吟詩,一邊催馬加鞭地向東陽進發,差點兒沒把馬鞭的碧玉梢頭搖斷。

註釋

東陽:即今浙江東陽縣。考察作者早年宦遊蹤跡,無確切記載來過此地,本事不可考。也可能是代人之作。

征塵:征途注揚起的塵土。

香篝:一種燃香料的籠子。

水沉:即沉香,一種名貴香料。

銷:消退

周遭:周圍。

歷歷:形容物體或景象一個個清晰分明。

蕭蕭:馬長聲鳴叫。

愁邊:苦苦思索。

剩有:盡有。

碧玉梢:指馬鞭用碧玉寶石飾成,比喻馬鞭的華貴。

賞析:

這首詞中的“東陽”,即今浙江省東陽縣。據詞題來看,該詞是作者在任京都臨安大理少卿時期,於淳熙五年(1178)因事赴東陽途中所作的`。從作品的內容和情調來看,洋溢着喜悅歡暢的情緒,這在辛詞中是不多見的。由此看來,此詞是寫景抒情之作,富有詩情畫意,五彩繽紛:有碧綠的青山、嬌豔的花朵、行人歷歷、征馬蕭蕭、旌旗小橋、呈現出一派生氣勃勃的景象。讀完此作,就好象隨同詞人進行了一次春天旅遊,令人耳目一新。

上闋頭兩句,點明瞭地點。交代了詞人的行蹤。

它描寫了詞人一行,離開京城臨安,乘坐馬車向東陽進發。“香篝”,是薰籠。“水沉”,是一種香料,即沉香。“香篝漸覺水沉銷”,是借薰籠裏的香料逐漸燃燒殆盡,來寫行路時間之長,從而暗示行程的遙遠,前後兩句,相輔相成,對應有致。三、四兩句,以歡悅抒情的筆調,描寫特別令人喜愛的碧綠的山峯,盛開的花朵。這是詞人舉目所見的,並非是有意捕捉,卻把城外初春的自然風光,逼真地描寫出來。筆法自然,不假裝點,頗有“清水出芙蓉,天然去雕飾”之妙。

“山無重數週遭碧”,是從劉禹錫“山圍故國周遭在”(《石頭城》)的詩句脫化而來的。“山無重數”,是重重疊疊的山峯。第三句的意思是四周羣山鬱鬱蔥蔥,綠得可愛。“花不知名分外嬌”,謂野外不知名的野花格外嬌嬈。詞人在另一首詞裏說:“城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花。”(《鷓鴣天·代人賦》)可見,詞人喜愛自然美,不喜愛矯揉造作之態。這裏正顯露出詞人的審美和情趣。

上闋描寫自然景色,下闋描寫生活畫面。它的筆調越發悠揚,畫面更加生動形象。“人歷歷,馬蕭蕭,旌旗又過小紅橋”三句,描寫詞人一行,催馬加鞭,向東陽行進的畫面。”“人歷歷,馬蕭蕭”兩句,由於使用了兩對疊字,因而大大加強了詞作的生動和韻味。

“人歷歷”寫行進在道路上的一行人,歷歷在目。“馬蕭蕭”,寫駿馬嘶叫之聲。“旌旗又過小紅橋”一句,是描寫動景。詞人一行打着旗號,一路浩浩蕩蕩,頗爲引人注目。最後兩句抒情,表現出詞人由於極爲興奮和喜悅,便一邊吟詩,一邊催馬加鞭地向東陽進發。青山綠水之間,一路吟聲鞭聲,那情韻真令人神往。

由此可想而知。詞人此行,一定是很高興的,否則,他怎麼會如此呢?這裏用“愁邊”二字,與詞人另一首《醜奴兒》裏“都將今古無窮事,放在愁邊,放在愁邊”中的“愁邊”二字不同。“愁邊剩有相思句”,是說詞人搜腸刮肚,構思吟誦的詞句。很明顯,這裏所謂的“愁邊”,並無愁苦之意,而是思索的意思。“相思”,一般指對所鍾愛的人的思念,這裏是表示在構思美好的詞句。“搖斷吟鞭碧玉梢”,寫得更是有聲有色,把詞人揚鞭吟哦、疾速前進的得意神情,逼真地再現出來。“碧玉梢”指馬鞭用碧玉寶石飾成,比喻馬鞭的華貴,以增添字面的美感。

從整體上看,這首詩的畫面優美,意境廣闊,自然景色與生活畫面緊密結合,靜景與動景渾然一體,令人賞心悅目,玩味不已。

鷓鴣原文及賞析14

鷓鴣天·贈馭說高秀英

短短羅袿淡淡妝,拂開紅袖便當場。掩翻歌扇珠成串,吹落談霏玉有香。

由漢魏,到隋唐,誰教若輩管興亡。百年總是逢場戲,拍板門錘未易當。

譯文及註釋

譯文

短短的羅衫淡淡的妝飾,輕輕地挽起紅袖登上了場。羅扇輕掩面容歌聲如串串珍珠婉轉悅耳,言談鋒利如玉屑飛散融和着清香。

從漢魏開始又說到隋唐,是誰讓你們總結歷代的盛衰興亡。千年萬代不過是用來逢場作戲,成爲說書藝人拍板演唱的笑談。

註釋

鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《半死桐》《思越人》《醉梅花》。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。

說:即說書。

高秀英:一位說書的女藝人。

羅袿(guī):音,古代婦女所穿的華麗的衣服。

當場:又叫作場,指開場說書。

珠成串:形容歌喉婉轉如一串珠圓。

拍板:一種樂器,以木做成,唱歌時用來按拍,調節音律。門錘:錘同槌。

板:以木製成。說唱時用以按拍,調節音律,警示聽衆。

創作背景

這篇作品具體創作年代已無從考證。作者聽高秀英的說書後生出“百年總是逢場戲”的感慨,並借典故感嘆高秀英作爲藝人講唱之不易,從而創作了這首詞。

賞析

這首詞的上片寫這位女藝人的妝束和高超的說書技藝。第一句“短短羅袿淡淡妝”,連用兩個複合形容詞“短短”、“淡淡”描寫說書女打扮的素潔得體而又不俗。接下去一句“拂開紅袖便當場”,作者用了“拂”字,一個灑脫、利落的`動作準確地刻畫出說書女的風度,給人一種“席上生風”(《醉翁談錄》)之感。這兩句一靜一動,把一個舉止從容、神情沉着的藝人形象和盤托出。“掩翻歌扇珠成串,吹落談霏玉有香”兩句,作者連用兩個動詞,兩種比喻,極其生動傳神。

詞的下片寫說書的內容和作者的感想評論。“由漢魏,到隋唐”並非實指漢魏隋唐,只不過說說書的內容屬於講史而已,接下來作者有感而發,一反歷來把說書看成是卑賤職業的觀念,把說書人提到一個歷史裁判者的地位。“百年總是逢場戲”,語義雙關:一是指百年興亡,什麼漢魏隋唐,只不過是逢場作戲,表達作者對人生興亡的感慨;而是說說書作場,講古論今,不過是逢場作戲,其間自有說書人一段辛酸在。最後一句“拍板門錘未易”帶有譏彈,百年興亡不過是逢場作戲,說書人可頃刻間說破,然而僅靠說書人的褒貶,能在芸芸衆生領悟其中的虛幻。

上片從其外貌和說書技藝落筆,寫其裝束、神情,贊其歌喉的圓潤和口齒的輕快,活畫出一女藝人形象。下片寫說書內容,結拍兩勻尤妙,既寫其技藝超羣,又暗寓人生的慨嘆。

鷓鴣原文及賞析15

原文:

鷓鴣天·彩袖殷勤捧玉鍾

彩袖殷勤捧玉鍾,當年拚卻醉顏紅。

舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。

從別後,憶相逢,幾回魂夢與君同。

今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。

譯文:

當年首次相逢你酥手捧杯殷勤勸酒頻舉玉盅,是那麼地溫柔美麗和多情,我開懷暢飲喝得酒醉臉通紅。翩翩起舞從月上柳梢的傍晚時分開始,直到樓頂月墜樓外樹梢的深夜,我們盡情地跳舞歌唱,筋疲力盡累到無力再把桃花扇搖動。

自從那次離別後,我總是懷念那美好的相逢,多少迴夢裏與你相擁。今夜裏我舉起銀燈把你細看,還怕這次相逢又是在夢中。

註釋:

(1)鷓鴣天:詞牌名,又名“思佳客”,五十五字。 此詞黃升《花菴詞選》題作《佳會》。

(2)彩袖:代指穿綵衣的歌女。

(3)玉鍾:古時指珍貴的酒杯,是對酒杯的美稱。

(4)拚(pàn)卻:甘願,不顧惜。卻:語氣助詞。

(5)“舞低”二句:歌女舞姿曼妙,直舞到掛在楊柳樹梢照到樓心的一輪明月低沉下去;歌女清歌婉轉,直唱到扇底兒風消歇(累了停下來),極言歌舞時間之久。桃花扇,歌舞時用作道具的扇子,繪有桃花。歌扇風盡,形容不停地揮舞歌扇。這兩句是《小山詞》中的名句。“低”字爲使動用法,使······低。

(6)同:聚在一起。.

(7)剩把:剩:通“盡(jǐn)”,只管。把:持,握。

(8)銀釭(gāng):銀質的燈臺,代指燈。

賞析:

上片回憶當年佳會,用重筆渲染,見初會時情重;過片寫別後思念,憶相逢實則盼重逢,相逢難再,結想成夢,見離別後情深;結尾寫久別重逢,竟然將真疑夢,足見重逢時情厚。

作品以時爲序,上片回憶當年酒宴時的觥籌交錯,兩人初次相逢,一見鍾情,盡歡盡興的情景。“彩袖殷勤捧玉鍾。當年拚卻醉顏紅。舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。”四句是回憶當年的奢靡生活。“彩袖”的歌女“殷勤捧玉鍾”,此情此景,此人不惜“拼卻”爲求“醉顏紅”也成了理所當然,足可見當時詞人與歌女的'濃情蜜意,與詞人爲求美人歡顏的豪情。而後句“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”,以月亮的升落極寫時間之長,又是以誇張的手法生動地描寫了舞宴歌席的環境,霓裳歌女舞姿妙曼,直到月兒低沉,歌聲婉轉,直到桃花扇下回蕩的歌聲都消失了,言極其歌舞盛況。““其中“楊柳”、“桃花”、“月”、“樓”都是那時春天夜晚的景色,但是“楊柳”和“月”是實景,“桃花”和“風”則是虛寫。對仗精巧,似實卻虛,給人一種如夢如幻的美感。

下闋說道重逢之喜前先講相思之苦。作者以自述的方式,吐露了自從分別之後的思念,初遇的情景時常浮現眼前,“從別後,憶相逢。幾回魂夢與君同。”是別後魂夢相思,其中“從別後,憶相逢”飽含了詞人與那位歌女何等的思念與無限的情愫,故而會產生“幾回魂夢與君同”這樣的夢中之憶,言極相思之深,常常魂牽夢繞。詞人這是運用了幾乎白描的手法,與上闋的“彩袖”、“玉鍾”、“楊柳”、“桃花”之着色濃豔成對比,反映了“君龍疾廢臥家,廉叔下世”後詞人心境的變化。“今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。”是柄燭相對傷心夜談,從杜甫《羌村》詩“夜闌更秉燭,相對如夢寐”兩句脫化而出,但表達更爲輕靈婉折。有多少回自己在睡夢裏與戀人歡聚相見。今天真得重逢了,卻又難以相信這是真的,所以點亮銀燈,一次又一次地照看,唯恐還是在睡夢裏相見。情思委婉纏綿,辭句清空如話,而其妙處更在於能用聲音配合之美,造成一種迷離惝恍的夢境,有情文相生之妙。而久別重逢,是人類普遍的生活現象之一,也是文學作品習見的表現題材。

這首詞的藝術手法是上片利用彩色字面,描摹當年歡聚情況,似實而卻虛,當前一現,倏歸烏有;下片抒寫久別相思不期而遇的驚喜之情,似夢卻真,利用聲韻的配合,宛如一首樂曲,使聽者也彷彿進入夢境。細品全篇,詞情婉麗,曲折深婉,濃情厚韻。尤其是這首作品同傳統的戀情詞大不相同,格調歡快,意境清新,語言活潑,具有極大的創新性。故成爲傳誦千古、膾炙人口的名篇。