有關簡單的九年級雙語美文欣賞

九年級還處於相對懵懂的階段,九年級學生可以多讀些有益的雙語美文,同時也能提高英語水平。下面是由本站小編整理的九年級雙語美文欣賞,希望你感興趣!

有關簡單的九年級雙語美文欣賞

  九年級雙語美文欣賞:逼自己一把才知道自己的強大

How strong are you?

你有多強大?

That is a tough question to answer, whether you are a man or a woman.

不管你是男人還是女人,這都是個很難回答的問題。

But, really, I want to ask… how do you define your strength?

但是,說實話,我想知道,你是怎麼定義力量的呢?

How do you know your limits? How do you know just how much you’ve got?

你是如何瞭解自己的侷限性?你怎麼知道你能做到什麼程度?

When push comes to shove, we often discover that we are much stronger than we think.

當壓力來臨時,我們會發現我們比想象中要更強大。

What is Strength?

什麼是力量?

Strength is not always about pure physical strength. Rather, it is about willpower. Discipline. Drive. It is about the capacity to get things done.

力量並不僅僅指你的肌肉力量,它更多的指的是意志力、訓練、動力。是一種能夠做好事情的能力。

I know some people who are intellectually strong, but they get very little done in their jobs. And I know others who find work extremely challenging, but are able to move mountains by their sheer drive and hard work.

我知道有一些人雖然很聰明,但是他們在工作中能夠做好的事情卻很少。而另外一些人雖然知道工作很具有挑戰性,但他們仍能通過強大的動力和艱苦的工作來移動大山。

They possess inner strength.

他們具有強大的內心力量。

More interesting, is that these productive hard-workers often don’t even notice the load. Bystanders are not only amazed, but often ask, “How do you do it?”

更有趣的是,這些非常努力工作的人並沒有意識到工作量的巨大。旁觀者不僅感到很吃驚,而且還經常問,“你是怎麼做到的?”

The answer usually comes back, “I just work harder than the others.”

經常得到這樣的回答,“我只是比別人更努力一些罷了。”

So, why are some people able to do more? What gives them added drive? What gives them extra strength?

所以,爲什麼有些人就能做到更多?他們的動力是哪裏來的呢?是誰給予他們多餘的力量?

Could it be, they have simply given themselves permission to do more?

還是,僅僅是他們自己給自己力量來做到更多?

Self-Imposed Limits

自我強加的侷限性

What I have observed is that most people impose their own limits. They limit their output based on self-framed constraints of their capabilities and strengths. Sometimes these boundaries are based on past experiences. Sometimes they are based on perceived capacities. Sometimes these limits are based on nothing.

據我所觀察,很多人都是自己強加給自己的侷限性。他們有時候根據能力和力量自我設定了他們的侷限,有時候根據過去的經歷設定一些邊界,還有的根據想象中的能力設定,還有些則毫無任何根據就限定了自己的力量。

I can’t do that. (Why?)

我做不到。(爲什麼呢?)

That is too much for me. (How do you know?)

對我來說太難了。(你怎麼知道太難?)

I can’t put in that much effort. (What would happen if you did?)

我做不到那麼努力。(如果你做了會怎麼樣?)=

I am not smart enough to solve that. (Can you be sure if you haven’t tried?)

我不夠聰明,解決不了這件事。(你不嘗試怎麼能如此確定?)

So, how do we break through these limits? How do we get stronger?

所以,怎樣才能打破這些侷限?怎麼才能更強大?

Pushing It…

給自己點壓力

Many people are going through the motions, but are nowhere near their limits.

很多人都做出了實際行動,但是從來就沒有到達他們的極限。

If you want to be stronger, you have to push your boundaries.

如果你想變得更加強大,你就要打破你的侷限。

Pushing it is what it takes to increase your limits. In the gym, bodybuilders discovered this long ago. But, the same principle is true when it comes to inner strength. Discipline and drive.

給自己施加壓力就能提高你的極限。在體育館,健身者很早之前就體會到了這一點。所以,同樣的原則運用到內心力量方面也是正確的,訓練自己,給自己一些動力。

Want to test your limits? Push yourself. Test your self-perceived constraints to see how accurate they are. Make sure your goals are slightly beyond what you think can be achieved.

你想挑戰你的極限嗎?那就給自己點壓力。去測試下自己以前的極限到底有多準確。要確定一個能稍微超過力所能及的目標。

You Are Stronger Than You Think

你比自己想象的要強大

Most people underestimate their strength.

很多人低估了自己的能力。

As you go through your day, challenge your capacity. Test your limits.

當你過每一天的時候,都要挑戰一下你的能力,測試下自己的極限。

Push yourself, to find your true boundaries and define your strength.

給自己施加點壓力,找到你真正的極限,然後定義你的能力。

When you discover how much you’ve really got, you may surprise even yourself.

當你發現你真正能獲取的,你會發現自己都感到不可思議。

  九年級雙語美文欣賞:我們都是渴望被關注的孩子

Some people change their signature on the social networks frequently.

有些人頻繁地更新着社交網絡上的`個性簽名。

Some people spend 1 hour everyday to dress themselves.

有些人每天花一小時精心穿衣服。

Some people change their haircut every month.

有些人每個月都在換髮型。

Some people are constantly talking about what they think.

有些人總是在發表自己的意見。

And all of these are just because we crave attention.

而這些,都只是因爲,我們希望有人能注意到我們。

Yes, in some respects, we are all just children craving attention.

沒錯,從某種意義上說,我們都不過是渴望被關注的孩子。

We crave others' attention just like children crave their parents' attention.

我們渴望別人的關注,就像小孩子渴望父母的關注一樣。

But, when we are trying everything we can to grab others' attention, we seem to always forget that others are just like us.

但當我們竭盡全力在吸引別人的注意力時,卻往往忘了,其他人也是一樣的。

Have you been too busy performing that you forget to slow down and just observe calmly?

你有沒有太過忙於表演,而忘了靜下心來去觀察呢?

Maybe, there is an equally lonely soul not so far away from you, who is trying everything to make others care for him.

或許在離你不遠的地方,正有一個和你一樣孤獨的靈魂,竭盡所能地想得到別人的關心。

If you want to know me, tell me.

如果你想認識我,請告訴我吧。

In fact, I want to be known.

其實,我也想要被認識。

  九年級雙語美文欣賞:孩子的禮物

It was Christmas 1961. I was teaching in a small town in Ohio where my twenty seven thirdgraders eagerly anticipated the great day of gifts giving.

那是1961年的聖誕節。我在俄亥俄州的一個小鎮上教國小三年級。班上27個孩子都在熱切盼望着這個互贈禮品、激動人心的日子到來。

Each day the children produced some new wonder—strings of popcorn, hand made trinkets, and German bells made from wallpaper samples, which we hung from the ceiling. Through it all she remained aloof, watching from afar, seemingly miles away. I wondered what would happen to this quiet child, once so happy, now so suddenly withdrawn. I hoped the festivitieswould appeal to her. But nothing did.

每天孩子們都會做點兒新玩意——爆米花串成的細鏈子、手工做的小裝飾品和牆紙做的德國式風鈴,我們把這些風鈴掛在了天花板上。但自始至終,她都是孤零零地遠遠觀望,彷彿是隔了一道幾里長的障礙。我猜想着這個安靜的孩子發生了什麼事,原先是那麼快樂,怎麼突然變得沉默寡言起來。我希望節日的活動能吸引她,可還是無濟於事。

The day of gift giving finally came. We oohed and aahed over our handiwork as the presents were exchanged. Through it all, she sat quietly watching. I had made a special pouch for her, red and green with white lace. I wanted very much to see her smile. She opened the package so slowly and carefully. I waited but she turned away.

贈送禮物的那天終於到了。在交換禮物時我們爲對方親手做的小禮品不停地歡呼叫好。而整個過程中,她只是安靜地坐在那兒看着。我爲她做的小袋很特別,紅綠相間還鑲着白邊。我非常想看到她笑一笑。她打開包裝,動作又慢又小心。我等待着,但是她卻轉過了身。

After school the children left in little groups, but she lingered, watching them go out the door. I sat down to catch my breath, hardly aware of what was happening when she came to me withoutstretched hands, bearing a small white box, unwrapped and slightly soiled, as though it had been held many times by unwashed, childish hands. "For me?" I asked with a weak smile. She said not a word, but nodded her head. I took the box and gingerly opened it. There inside,glistening green, lay a golden chain. In a flash I knew—she had made it for her mother, a mother she would never see again, a mother who would never hold her or brush her hair or share a funny story, a mother who would never again hear her childish joys or sorrows. A mother who had taken her own life just three weeks before.

放學後,學生們三三兩兩地離開了,但她磨磨蹭蹭,看着大家走出門外。我坐下來稍稍鬆了口氣,對要發生的事沒有一點準備。這時她向我走來,雙手拿着一個白色的盒子向我遞過來。盒子沒有打包裝,稍微有些髒,好像是被孩子未洗過的小手摸過了許多遍。“給我的嗎?”我微微一笑。她沒出聲,只是點點頭。我接過盒子,非常小心地打開它。盒子裏面有一條金色的鏈子,閃閃發光。我在一瞬間明白過來——這是她爲媽媽做的項鍊,她再也見不到的媽媽,再也不能抱她、給她梳頭或一起講故事的媽媽。她的媽媽再也不能分享她童年時光的快樂和憂傷。就在三個星期前她的媽媽離開了人世。

I held out the chain. She took it in both her hands, reached forward, and secured the simpleclasp at the back of my neck. She stepped back then as if to see that all was well. I looked down at the golden chain, then back at the giver, "Maria, it is so beautiful. She would have loved it." Neither of us could stop the tears. She stumbled into my arms and we wept together. And for that brief moment I became her mother, for she had given me the greatest gift of all: herself.

我拿起那條鏈子。她用雙手接過它,向前探了探身,在我的脖子後把簡易的項鍊鉤繫好。然後她向後退了幾步,好像在看看是否合適。我低下頭看着金色的鏈子,然後擡起頭望着她,說道:“瑪麗亞,這鏈子真漂亮。你媽媽一定會喜歡的。”我們已無法抑制住淚水。她踉踉蹌蹌地撲進我的懷裏,我們都哭了。在那短暫的一刻我成爲她的媽媽,因爲她把一份最珍貴的禮物送給了我:她自己。