關於有意境的中英雙語美文欣賞

思想結晶改變人生命運,經典美文提高生活品位,中英雙語美文陶冶人的情操,中英雙語美文欣賞會帶給我們什麼感動呢?下面是由本站小編整收集的中英雙語美文欣賞,希望會喜歡!

關於有意境的中英雙語美文欣賞

  中英雙語美文欣賞:有時候,快樂不必捨近求遠

I’ve lived in my condo for 15 years now—long enough that I don’t even see it anymore. I started dreaming about moving into a house, where I was bound to be happier.

我在我的公寓住了15年,時間太長了,我都甚至都沒有好好看看它。我開始夢想着能夠搬進獨棟的房子,那樣的話我應該會更加開心。

I fixated on little yellow houses somewhere in the suburbs of Chicago and watched for them from the train on my commute. “Oh, look—there’s one!” I’d say as it slid by.

在來回上班的火車上,芝加哥城郊的黃色房子吸引了我的注意。“看,這有一個!”這個房子在視線一晃而過的時候,我說道。

Then one day, sitting in the sun on my patio, I looked up and realized the outside of my condo was done in yellow siding. I already had a yellow house. And I was home!

之後的某一天,我在自家的露臺上曬太陽,擡頭看發現公寓外牆漆成了黃色。原來我已經有了黃色的房子,而且我還在家(真是後知後覺)!

  中英雙語美文欣賞:有能力幫助別人,是一種幸福

The hummingbird was lost in the supermarket, exhausted, starving, and near death as it spiraled towards the ground on helpless wings.

一隻蜂鳥在超市裏迷路了,它疲憊不堪且飢餓難耐,由於無力揮動雙翼,小蜂鳥飛得越來越低,眼看就要奄奄一息。

I snatched her away from the crushing carts, cupped her in my hands, and rushed for the exit.

我一把將它抓住,讓它免於遭受被推車碾壓的命運。我小心翼翼地託着蜂鳥,向出口跑去,感到它小而柔軟的身體躺在我的掌心。

She was tiny and soft against my palms. I ran out towards the flowers. She was too weak to perch; I cupped her in my palm and held her up to each flower to drink.

我跑向花叢,然而這隻蜂鳥太虛弱了,站都站不起來。於是我舉着它,讓它挨個吸食每朵花的花蜜。

Slowly, she perked up and her claws tightened on my finger. Then she spread her wings and flew on her own: a tiny, sweet miracle.

漸漸地蜂鳥有了精神,它的爪子抓緊了我的手指,之後它揮動着翅膀飛了起來——這小小的,甜蜜的奇蹟。

  中英雙語美文欣賞:我們在旅途中

Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this monment, and in all the moments of our existence. We are not at rest, we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal.

不論你處在什麼地方,也不論你是什麼人,不管是在此時此刻,還是在我們生命中的任何一個瞬間,有一件事對你我來說是恰巧相同的,我們不是在休息,我們是在一次旅途中,我們的生活是一種運動,一種趨勢,是向一個看不見的目標穩定而不停地進步。

We are gaining something, or losing something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mereadvance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.

每一天,我們都會贏得某些東西,或者會失去某些東西。 甚至當我們的位置和我們的性格看起來跟以前完全相似時,它們事實上仍然在變化着。因爲僅僅是時間的前進就是一種變化。對於一塊荒地來說,在1月和7月是不同的,季節會製造差異。能力上的缺陷對於孩子來說是一種可愛的品質,但對於大人來說就是一種幼稚的表現。

Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. it sets us forward or backward. the action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept--the other alternative.

我們做的`每一件事都是朝着一個或另一個方向前進一步。 甚至 沒有做任何事情 這件事本身也是一種行爲,它讓我們前進或後退,一根刺針陰極的作用和陽極的作用都是一樣真實的,拒絕也是一種接受--這些都是二中擇一的選擇。

Are you nearer to your port today than you were yesterday? yes, you must be a little nearer to some port or other for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single monment, the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would, there can be no pause until you come into port.

你今天比昨天更接近你的港口了嗎?是的--你必須接近某一個港口或者其他港口。自從你第一次被拋人生活之海,你的船連一分鐘都沒有靜止過,海是如此之深,你也不可能找到一個拋錨的地方,於是你不可能停下來,知道你到達自己的港口。