詩經小雅《白駒》賞析

白駒

詩經小雅《白駒》賞析

皎皎白駒,食我場苗。縶之維之,以永今朝。所謂伊人,於焉逍遙。

皎皎白駒,食我場藿。縶之維之,以永今夕。所謂伊人,於焉嘉客。

皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期。慎爾優遊,勉爾遁思。

皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

【註釋】:

刺宣王不能留賢。 皎皎:潔白,光明。這裏指馬皮毛髮光。縶(音執):絆。維:拴。焉:此,在這兒。 賁(音閉):飾也。一說光采之貌。 逸豫:安樂。 勉:抑止之詞。 遁:隱去。一說走。 空谷:穹谷;深谷。 音:信。遐:遠。

賞析】:

《白駒》抒寫思念賢者到來的思想感情。詩用象徵,以白駒比喻志行高潔的人。第三章去勸勉賢人離開公侯之處,仍然是盼望的心情,末尾一章,言賢人未來而生的期望,不要疏遠。所以古人早就詠歎說:“感時歌《蟋蟀》,思賢詠《白駒》”(曹攄《思友人詩》)。