箜篌引 / 野田黃雀行原文及賞析

原文

箜篌引 / 野田黃雀行原文及賞析

置酒高殿上,親交從我遊。

中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。

秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。

陽阿奏奇舞,京洛出名謳。

樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。

主稱千金壽,賓奉萬年酬。

久要不可忘,薄終義所尤。

謙謙君子德,磬折欲何求。

驚風飄白日,光景馳西流。

盛時不再來,百年忽我遒。

生存華屋處,零落歸山丘。

先民誰不死,知命復何憂?

譯文

好酒佳釀擺放在高殿之上,親近的友人跟隨我一同遊玩。

內廚做好了豐盛的菜餚,烹製鮮美可口的牛羊肉。

秦風的古箏聲是多麼慷慨激昂,齊地的琴瑟聲是那麼柔和婉轉。

還有出自陽阿的奇妙舞蹈,來自京洛的著名歌曲。

在歌舞中飲酒過了三杯,我們解開衣袋盡情享用了美味佳餚。

主人和賓客相互行禮,相互獻上最美好的祝福。

要謹記舊時結交的朋友不能遺忘,厚始薄終也不與道義相符。

那君子躬身而謙遜是因爲他美好的.品德,並不是有任何的企求。

白天裏疾風吹過,日光漸漸向西流走。

青春年華不會再來一次,死亡之期已忽然向我迫近。

就像花葉雖然生長在華美的庭院之中,飄零之後也要重歸於荒蕪的山丘。

然而從古到今,誰能沒有一死?既然知道了命運本該如此,我們還有什麼好憂愁?

註釋

陽阿:古之名倡陽阿善舞,後因以稱舞名。

謳:民歌。

爵:古代飲酒的器皿,三足,以不同的形狀顯示使用者的身份。

賞析

⑴本篇是《相和歌瑟調曲》歌辭,前半是宴飲的描寫,後半是議論。本篇又題爲《野田黃雀行》。“箜篌”,樂器名,體曲而長,二十三絃。

⑵親交:親近的友人。

⑶秦箏:箏是絃樂器。古箏五絃,形如築。秦人蒙恬改爲十二絃,變形如瑟。唐以後又改爲十三絃。

⑷齊瑟:瑟也是絃樂器,有五十弦,二十五絃,二十三絃,十九弦幾種。在齊國臨淄這種樂器很普遍。

⑸陽阿:《淮南子俶真訓》注以爲人名,梁元帝《纂要》(《太平御覽》卷五六九引)以爲古豔曲名,這裏用來和“京洛”相對,是以爲地名。《漢書外戚傳》說趙飛燕微賤時屬陽阿公主家,學歌舞。這個陽阿是縣名,在今山西省鳳臺縣西北。

⑹京洛:即“洛京”,指洛陽。

⑺緩帶:解帶脫去禮服換便服。庶羞:多種美味。 ⑻久要:舊的。尤:非。“薄終義所尤”言對朋友始厚而終薄是道義所不許的。以上二句是說交友的正道,也是立身處世的正道。

⑼磬折:彎着身體像磬一般。這是恭敬的樣子。君子謙恭虛己非有所求於人。何求:言無所求。

⑽驚風:疾風。

⑾光景:指日、月。

⑿遒:迫近。

⒀先民:過去的人。

【品評】

這是一首獨具特色的遊宴詩。它通過歌舞酒宴上樂極悲來的感情變化,深刻地展示了建安時代特有的社會心理。人生短促的苦悶和建立不朽功業的渴求交織成這首詩的主題,表現出“雅好慷慨”的時代風格。

這首詩的章法巧妙,很見匠心。詩歌在以較多的筆墨描寫美酒豐膳、輕歌曼舞、主客相酬的情景之後,筆鋒一轉,吐露出欲求親友憂患相濟、共成大業的心願,再轉爲對人生短促的喟嘆,清醒地指出“盛時不再來”。至此,酒宴的歡樂氣氛已掃蕩一盡,樂極而悲來的心理歷程完整地表達出來了,引人回憶起開篇的濃豔之筆、富貴之景,更添幾分悲愴之情。如此立意謀篇,稱得上是思健功圓了。

詩中兩個意蘊含蓄的設問句:“謙謙君子德,磐折欲何求”、“先民誰不死,知命復何憂”,是展示心理波瀾的關鍵,透露了詩人對於人生意義、生死大關的思考。“欲何求”,“復何憂”,寓答幹問,大有意在言外之妙。