中英雙語閱讀彙總精選

學着控制自己的情緒

中英雙語閱讀彙總精選

The tides advance;the tides recede. Winter goes and summer comes. summer wanes and the cold increases. The sun rises;the sun sets. The moon is full;the moon is black. The birds arrive;the birds depart. Flowers bloom;flowers fade. Seeds are sown;harvests are reaped. all nature is a circle of moods and I am a part of nature and so, like the tides, my moods will rise;my moods will fall.

潮起潮落,冬去春來,夏末秋至,日出日落,月圓月缺,雁來雁往,花飛花謝,草長瓜熟,自然界萬物都在循環往復的變化中,我也不例外,情緒會時好時壞。

It is one of nature's tricks, little understood, that each day I awaken with moods that have changed from yesterday. Yesterday's joy will become today's sadness;yet today's sadness will grow into tomorrow's joy. Inside me is a wheel, constantly turning from sadness to joy, from exultation to depression, from happiness to melancholy. Like the flowers, today's full bloom of joy will fade and wither into despondency, yet I will remember that as today's dead flower carries the seed of tomorrow's bloom so, too, does today's sadness carry the seed of tomorrow's joy.

這是大自然的玩笑,很少有人窺破天機。每天我醒來時,不再有舊日的心情。昨日的快樂變成今天的哀愁,今天的悲傷又轉爲明日的喜悅。我心中像一隻輪子不停地轉着,由樂而悲,由悲而喜,由喜而憂。這就好比花兒的變化,今天枯敗的花兒蘊藏着明天新生的種子,今天的悲傷也預示着明天的快樂。

And how will I master these emotions so that each day will be productive? For unless my mood is right the day will be a failure. Trees and plants depend on the weather to flourish but I make my own weather, yea I transport it with me. If I bring rain and gloom and darkness and pessimism to my customers then they will react with rain and gloom and darkness and pessimism and they will purchase naught. If I bring joy and enthusiasm and brightness and laughter to my customers they will react with joy and enthusiasm and brightness and laughter and my weather will produce a harvest of sales and a granary of gold for me.

怎樣才能控制情緒,以使每天卓有成效呢?除非我心平氣和,否則迎來的又將是失敗的一天。花草樹木,隨着氣候的變化而生長,但是我爲自己創造天氣。我要學會用自己的心靈彌補氣候的不足。如果我爲顧客帶來風雨、憂鬱、黑暗和悲觀,那麼他們也會報之於風雨、憂鬱、黑暗和悲觀,而他們什麼也不會買。相反的,如果我們爲顧客獻上歡樂、喜悅、光明和笑聲,他們也會報之以歡樂、喜悅、光明和笑聲,我就能獲得銷售上的豐收,賺取成倉的金幣。

And how will I master my emotions so that every day is a happy day, and a productive one? I will learn this secret of the ages: Weak is he who permits his thoughts to control his actions;strong is he who forces his actions to control his thoughts. Each day, when I awaken, I will follow this plan of battle before I am captured by the forces of sadness, self-pity and failure.

我怎樣才能控制情緒,讓每天充滿幸福和歡樂?我要學會這個千古祕訣:弱者任思緒控制行爲,強者讓行控制思緒。每天醒來當我被悲傷、自憐、失敗的情緒包圍時,我就這樣與之對抗。

If I feel depressed I will sing.

If I feel sad I will laugh.

If I feel ill I will double my labor.

If I feel fear I will plunge ahead.

If I feel inferior I will wear new garments.

If I feel uncertain I will raise my voice.

If I feel poverty I will think of wealth to come.

If I feel incompetent I will remember past success.

If I feel insignificant I will remember my goals.

Today I will be master of my emotions.

沮喪時,我引吭高歌。

悲傷時,我開懷大笑。

病痛時,我加倍工作。

恐懼時,我勇往直前。

自卑時,我換上新裝。

不安時,我提高嗓聲。

窮困潦倒時,我想象未來的富有。

力不從心時,我回想過去的成功。

自輕自賤時,我想想自己的目標。

總之,今天我要學會控制自己的情緒。

Henceforth, I will know that only those with inferior ability can always be at their best, and I am not inferior. There will be days When I must IN THE WORLD constantly struggle against forces which would tear me down. Those such as despair and sadness are simple to recognize but there are others which approach with a smile and the hand of friendship and they can also destroy me. Against them, too, I must never relinquish control.

從今往後,我明白了,只有低能者纔會江郎才盡,我並非低能者,我必須不斷對抗那限些企圖摧垮我的力量。失望與悲傷一眼就會被識破,而其它許多敵人是不易覺察的。它們往往面帶微笑,卻隨時可能將我們摧垮。對它們,我們永遠不能放鬆警惕。

If I become overconfident I will recall my failures.

If I overindulge I will think of past hungers.

If I feel complacency I will remember my competition.

If I enjoy moments of greatness I will remember moments of shame.

If I feel all-powerful I will try to stop the wind.

If I attain great wealth I will remember one unfed mouth.

If l become overly proud I will remember a moment of weakness.

If I feel my skill is unmatched I will look at the stars.

自高自大時,我要追尋失敗的記憶。

縱情得意時,我要記得捱餓的日子。

洋洋得意時,我要想想競爭的對手。

沾沾自喜時,不要忘了那忍辱的時刻。

自以爲是時,看看自己能否讓步駐步。

腰纏萬貫時,想想那些食不果腹的人。

驕傲自滿時,要想到自己怯懦的時候。

不可一世時,讓我擡頭,仰望羣星。

And with this new knowledge I will also understand and recognize the moods of him on whom I call. I will make allowances for his anger and irritation of today for he knows not the secret of controlling his mind. I can withstand his arrows and insults for now I know that tomorrow he will change and be a joy to approach.

有了這項新本領,我也更能體察別人的情緒變化。我寬容怒氣衝衝的人,因爲他尚未懂得控制自己的情緒,就可以忍受他的指責與辱罵,因爲我知道明天他會改變,重新變得隨和。

No longer will I judge a man on one meeting;no longer will I fail to call again tomorrow on he who meets me with hate today. This day he will not buy gold chariots for a penny, yet tomorrow he would exchange his home for a tree. My knowledge of this secret will be my key to great wealth.

我不再只憑一面之交來判斷一個人,也不再一時的怨恨與人絕交,今天不肯花一分錢買金蓬馬車的人,明天也許會用全部家當換樹苗。知道了這個祕密,我可以獲得極大的財富。

Today l will be master of my emotions.

今天我學會控制情緒。

Henceforth I will recognize and identify the mystery of moods in all mankind, and in me. From this moment I am prepared to control whatever personality awakes in me each day. I will master my moods through positive action and when I master my moods I will control my destiny.

我從此領悟人類情緒的變化的奧祕。對於自己千變萬化的個性,我不再聽之任之,我知道,只有積極主動地控制情緒,才能掌握自己的命運。

Today I control my destiny, and my destiny is to become the greatest salesman in the world!

我控制自己的命運就是成爲世界上最偉大的推銷員!

I will become master of myself.

I will become great.

我成爲自己的主人。

我由此而變得偉大。

歡迎光臨論壇參與更多欄目:

A Parable of a Child

A Parable of a Child

一個孩子的寓言

by Steve Goodier 李 瑾 譯

父母說:“我有一個孩子,他/她將來會成爲一名……”

孩子說:“我是你們的孩子,我將來會成爲一名……”

省略號的內容由你決定!教育與經驗之間是有區別的。教育就是從閱讀文字所得到的,而經驗是從不閱讀而得到的。看一個故事,你就會明白“偉大的學習來自於教育和經驗的結合”。

一名青年教師夢見天使出現在他面前,對他說:“你將會有一個孩子,他/她將來會成爲一名世界領袖。你得讓她意識到自己的智慧,增長自信心,開發她果斷不失細膩,虛心而又堅韌的性格特質,你會如何爲她做準備呢?”

夢醒時,青年教師一身冷汗。他從沒經歷過這種事情。照夢中所說的,他現在或將來的學生之中的任何一個人都有可能有成爲他夢中聽到的那個人物。他準備好了要去幫助他們實現每一個志向嗎?他默默想:“既然知道了某一個學生會成爲那個人物,那麼我的教學方式該怎麼改變一下呢?”一步一步地,他已經開始暗自籌劃了。

這名學生不僅需要有經歷,而且需要有人指導。他的教學方式改變了。對他而言,每一個走過他教室的年輕人都有可能成爲未來的世界領袖。他看這些學生時,不是看他們曾經是什麼樣子,而是看他們將來可能成爲什麼樣子。他以一種平和的心態期盼學生髮揮最大的潛力。他在教育學生時,彷彿世界的未來完全掌握在他的教導中。

多年以後,他所認識的一名女子成爲舉世矚目的人物。這時他才悟出,她就是那晚夢中天使所說的那個女孩。只是,她不是他的學生,而是他的女兒。在女兒一生所遇到的老師之中,他是最棒的。

我聽過這樣一句話:“孩子是我們給自己無法預見的某個時間、某個地點所發送出去的活信息。”可這並不僅僅是一則有關一個無名教師的寓言,而是有關你我的寓言——不論我們是爲人父母,還是爲人師表。而這個故事——我們的故事,其實是這樣開始的:

“你將有一個孩子,他/她將來會成爲一名……”你來填完這個句子吧,如果不填“世界領袖”,那麼“絕世好爸”也行;再要不“優秀教師”?“妙手神醫”?“不按常理出牌的問題剋星”?“鼓舞人心的藝術家”?或是“慷慨無私的慈善家”?

你會在何地、如何遇見這個孩子,那是一個謎。可是,你要相信,一個孩子的將來很有可能就取決於你給他/她所造成的影響;也要相信,孩子會出人頭地的。對你來說,任何孩子都是不平凡的,你也因此脫胎換骨。

A young school teacher had a dream that an angel appeared to him and said, “You will be given a child who will grow up to become a world leader. How will you prepare her so that she will realize her intelligence, grow in confidence, develop both her assertiveness and sensitivity, be open-minded, yet strong in character?”

The young teacher awoke in a cold sweat. It had never occurred to him before——any ONE of his present or future students could be the person described in his dream. Was he preparing them to rise to ANY POSITION to which they may aspire? He thought, “How might my teaching change if I KNEW that one of my students were this person?” He gradually began to formulate a plan in his mind.

This student would need experience as well as instruction. His teaching changed. Every young person who walked through his classroom became, for him, a future world leader. He saw each one, not as they were, but as they could be. He expected the best from his students, yet tempered it with compassion. He taught each one as if the future of the world depended on his instruction.

After many years, a woman he knew rose to a position of world prominence. He realized that she must surely have been the girl described in his dream. Only she was not one of his students, but rather his daughter. For of all the various teachers in her life, her father was the best.

I’ve heard it said that “Children are living messages we send to a time and place we will never see.” But this isn’t simply a parable about an unnamed school teacher. It is a parable about you and me——whether or not we are parents or even teachers. And the story, OUR story, actually begins like this:

“You will be given a child who will grow up to become…” You finish the sentence. If not a world leader, then a superb father? An excellent teacher? A gifted healer? An innovative problem solver? An inspiring artist? A generous philanthropist?

Where and how you will encounter this child is a mystery. But believe that one child’s future may depend upon influence only you can provide, and something remarkable will happen. For no young person will ever be ordinary to you again. And you will never be the same.

·父親節的由來(一)

父親節的由來(一)

<OBJECT

Father’s Day, contrary to popular misconception, was not established as a holiday in order to help greeting card manufacturers sell more cards. In fact when a “father’s day” was first proposed there were no Father’s Day cards!

父親節與普遍的誤解不同的是,它並非是一個爲了幫助賀卡製作廠商銷售更多賀卡的節日。事實上,當“父親節”的提議首先被提出時,父親節賀卡根本就不存在。

Mrs. John B Dodd, of Washington, first proposed the idea of a “father’s day” in 1909. Mrs. Dodd wanted a special day to honor her father William, whose wife died while giving birth to their sixth child. Mr. Smart was left to raise the newborn and his other five children by himself on a rural farm in eastern Washington state. It was after Mrs. Dodd became an adult that she realized the strength and selflessness her father had shown in raising his children as a single parent.

華盛頓州的'約翰·布魯斯·多德夫人在1909年首先提出了設立“父親節”的提議。多德夫人希望有一個特殊的日子來向她的父親———威廉·斯瑪特表示敬意。他的妻子在生他們第六個孩子時因難產而死。斯瑪特先生在華盛頓州東部鄉下的農場裏獨自養大了六個孩子。多德太太成人後她才意識到她的父親一個人養大孩子所表現的力量和無私。

The first Father’s Day was observed on June 19,1910 in Washington. And it was in 1966 that President Lyndon Johnson officially declared the 3rd Sunday of June as Father’s Day.

1910年的6月19日人們在華盛頓慶祝了第一個父親節。林登·約翰遜總統最終於1966年宣佈每年六月的第3個星期天爲父親節。

Father’s Day has become a day to not only honor your father, but all men who act as a father figure. Stepfathers, uncles, grandfathers, and adult male friends are all honored on Father’s Day.

父親節現在已經成爲向父親及所有扮演父親角色的人表達敬意的節日。繼父,伯父,祖父所有成年男性都將在父親節受到尊敬。

文字

·當你老去

<OBJECT

當你老去 When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

當你老了,頭白了,睡思昏沉,

爐火邊打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們過去濃重的陰影;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

多少人愛你年輕歡暢的時候,

愛慕你的美貌,出於假意或者真心

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你已改的容顏痛苦的皺紋

And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

躬身在紅光閃耀的爐火旁,

悽然低語,愛爲何消逝,

它漫步走上高高山巒,

將臉龐隱沒在了羣星間。

·當你老去

<OBJECT

當你老去 When You Are Old

When you are old and gray and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

當你老了,頭白了,睡思昏沉,

爐火邊打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們過去濃重的陰影;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true;

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

多少人愛你年輕歡暢的時候,

愛慕你的美貌,出於假意或者真心

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你已改的容顏痛苦的皺紋

And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead,

And hid his face amid a crowd of stars.

躬身在紅光閃耀的爐火旁,

悽然低語,愛爲何消逝,

它漫步走上高高山巒,

將臉龐隱沒在了羣星間。

·肇事的兔子

The rabbits who cause all the trouble 肇事的兔子

<OBJECT

Within the memory of the youngest child there was a family of rabbits who lived behind a pack of wolves. The wolves announced that they did not like the way the rabbits were wolves were crazy about the way they themselves were 1iving,because it was the only way to live.

在最小的孩子還記得的那個時候,在狼羣的附近居住着兔子一家。狼們公開宣佈,他們不喜歡兔子的生活方式。狼對自己的生活方式推崇備至,因爲這是唯一可行的生活方式。

One night several wolves were killed in an earthquake and this was blamed on the rabbits, for it is well known that rabbits pound on the ground with their hind legs and cause earthquakes. On another night one of the wolves was killed by a bolt of lightning and this was also named on the rabbits, for it is well known that lettuce-eaters cause wolves threatened to civilize the rabbits if they didn't behave.

一天晚上,幾隻狼在地震中死亡。這件事是兔子的責任,因爲衆所周知,兔子用兩條腿蹬地造成了地震。另一個晚上,一隻狼被雷電劈斃,這件事也怪罪於兔子,因爲衆所周知,雷電是由吃萵苣的動物引發的。狼威脅說,如果兔子繼續爲非作歹,它們將施以管教。

The rabbits decided to move away to a desert island. But the animals, who lived at a great distance, shamed them, saying, "You must stay where you are and be brave. There is no world for escapists. If the wolves attack you, we will come to your aid all probability." So the rabbits continued to live near the wolves.

兔子決定逃到一個荒島上去。但是其它住在遠處的動物奚落它們說:"你們必須守住陣腳,要勇敢。這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。如果狼攻擊你們,我們多半會來相助。"於是兔子繼續在狼羣附近生活。

One day them was a terrible flood which drowned a great many wolves. This was blamed on the rabbits, for it is well known that carrot-nibblers with long ear cause floods. The wolves descended on the rabbits, for their own good, and imprisoned them in a dark cave, for their own protection.

有一天,發生了一場可怕的洪水,許多狼被淹死。責任怪罪到兔子頭上,因爲衆所周知,長耳朵並小口小口吃胡蘿蔔的動物會引起洪水。爲了兔子着想,狼對它們下手了,把它們關在黑洞裏進行保護。

When nothing was heard about the rabbits for some weeks, the other animals demands to know what had happened to them. The wolves replied that the rabbits had been eaten and since they had been eaten the affair was a purely internal matter. But the other animals warned that they might possibly unite against the wolves unless some reason was given for the destruction of the rabbits. So the wolves gave them one. “They were trying to escape,” sad the wolves, "and, as you know, there is no world for escapists."

由於連續幾星期沒有聽到兔子的消息,其它動物要求知道它們的行蹤。狼回答說兔子已經被吃了;既然已經吃到肚裏,此事就純屬內政。但其它動物警告說,除非有消滅兔子的正當理由,不然它們可能團結起來,一致對狼。於是,狼給了它們一條理由。"它們企圖逃走",狼說。"你們也知道,這個世界決沒有逃避主義者的容身之地。”