《國風·豳風·東山》賞析

  《國風·豳風·東山》原文:

《國風·豳風·東山》賞析

我徂東山⑴,慆慆不歸⑵。我來自東,零雨其濛。我東曰歸,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚⑶。蜎蜎者蠋⑷,烝在桑野⑸。敦彼獨宿⑹,亦在車下。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。果臝之實⑺,亦施於宇⑻。伊威在室⑼,蠨蛸在戶⑽。町畽鹿場⑾,熠耀宵行⑿。不可畏也,伊可懷也。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。鸛鳴於垤⒀,婦嘆於室。灑掃穹窒,我徵聿至⒁。有敦瓜苦⒂,烝在栗薪⒃。自我不見,於今三年。

我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其濛。倉庚于飛,熠耀其羽。之子于歸,皇駁其馬⒄。親結其縭⒅,九十其儀⒆。其新孔嘉,其舊如之何⒇!

  《國風·豳風·東山》註釋

⑴東山:在今山東境內,周公伐奄駐軍之地。

⑵慆(tāo)慆:長久的樣子。

⑶士:通“事”。行枚:行軍時銜在口中以保證不出聲的竹棍。

⑷蜎(yuān)蜎:幼蟲蜷曲的樣子;一說蟲子蠕動的樣子。蠋(zhú):一種長在桑樹上的蟲,即野蠶。

⑸烝(zhēng):久。

⑹敦:團狀。

⑺果臝(luǒ):蔓生葫蘆科植物,一名栝樓。臝,裸的異體字。

⑻施(yì):蔓延。

⑼伊威:土鱉蟲,喜歡生活在潮溼的地方。

⑽蠨蛸(xiāo shāo):一種長腳蜘蛛。

⑾町疃(tuǎn):有禽獸踐踏痕跡的空地。

⑿熠(yì)耀:閃閃發光貌。宵行:磷火。宵,夜。行,指流動。

⒀鸛:水鳥名,形似鶴。垤(dié):小土丘。

⒁聿:語氣助詞,有將要的意思。

⒂瓜苦:猶言瓜瓠,瓠瓜,一種葫蘆。古俗在婚禮上剖瓠瓜成兩張瓢,夫婦各執一瓢盛酒漱口。

⒃栗薪:猶言蓼薪,束薪。

⒄皇駁:馬毛淡黃的叫皇,淡紅的叫駁。

⒅親:此指女方的母親。結縭(lí):將佩巾結在帶子上,古代婚儀。縭,佩巾。

⒆九十:言其多。

⒇新:指新婦。孔:很。嘉:善,美。舊:三年之後變成了“舊”妻。

  《國風·豳風·東山》白話譯文

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。才說要從東山歸,我心憂傷早西飛。家常衣服做一件,不再行軍事銜枚。野蠶蜷蜷樹上爬,田野桑林是它家。露宿將身縮一團,睡在哪兒車底下。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。栝樓藤上結了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋內潮溼生地蝨,蜘蛛結網當門掛。鹿跡斑斑場上留,磷火閃閃夜間流。家園荒涼不可怕,越是如此越想家。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。白鸛丘上輕叫喚,我妻屋裏把氣嘆。灑掃房舍塞鼠洞,盼我早早回家轉。團團葫蘆剖兩半,撂上柴堆沒人管。舊物置閒我不見,算來到今已三年。

自我遠征東山東,回家願望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧濛濛。當年黃鶯正飛翔,黃鶯毛羽有輝光。那人過門做新娘,迎親駿馬白透黃。娘爲女兒結佩巾,婚儀繁縟多過場。新婚甭提有多美,重逢又該美成什麼樣!

“東山”,在今山東省境內,爲周公伐奄駐軍之地,是徵人曾服役過的地方。當時徵役頻繁,這是一首徵人解甲還鄉途中抒發思鄉之情的詩。

全詩分爲四個部分,即四章。

第一部分從開頭到“亦在車下”,寫男主人公久戍歸來,日夜兼程地迫不及待往家鄉趕,表現了男主人公對家鄉的熱愛和思歸的心切。“我徂(cú)東山,慆慆不歸”,意爲:自我去東山服役,駐守在那裏,已很久沒有回故鄉了。“徂”,往;“慆慆”,久。男主人公一下點出所服役地點、思歸的心情。“我來自東,零雨其濛”,意爲:如今我從東山駐地歸來,正趕上濛濛小雨下個不停。“樣”,形容雨點極小。再次點出男主人公從何處歸來,用濛濛小雨作爲背景,使全詩籠罩在一片悽迷之中。以景襯情,男主人公心情也隨着濛濛雨霧,倍感悽迷。“我東曰歸,我心西悲”,意爲:我在東山才聽說要歸家,不禁向西而悲,一陣淒涼涌上心頭。“制彼裳衣,勿士行枚”,意爲:製作了家居的衣裳,從此再也不要穿着戎裝到處出征了。“裳衣”,圍裙和上衣,指家居穿的衣服;“行枚”,銜枚,枚形似筷子,古代行驅時士兵口中銜枚以防喧譁。“蜎蜎者斶,蒸在桑野”,意爲:那蠕蠕而動的野蠶,大多住在桑林野地裏。“蜎蜎”,爬蟲蠕動的樣子;“蒸”,蛾蝶類幼蟲的通稱。這兩句寫士兵歸途,如桑林中的野蠶在野外露宿。“敦彼獨宿,亦在車下”,意爲:露宿時蜷曲着身子,睡在車底下。“敦”,孤獨的樣子。指男主人公回家心切,到哪睡在哪,雖然辛苦,但卻充滿希望。

第二部分從第二次的“我徂東山”到“伊可懷也”,寫男主人公在歸家途中所看到的戰後荒涼景象。開頭四句重複第一部分前四句,第五、六句“果贏之實,亦施於宇”,意爲:瓜果藤蔓一直爬到房檐下來結果實。“果羸”,一種蔓生植物,因無人剪枝管理而一片荒涼、雜亂。“伊威在室,滕蛸在戶”,意爲:土鱉蟲在室內爬來爬去,長腳蜘蛛迎着門結網。“伊威”,灰色多足的土鱉蟲,塵土多的地方常有;“嫌蝴”,一種長腳蜘蛛。作者以此進一步表明荒涼場景。“町疃鹿場,熠耀宵行”,意爲:房舍的空地成爲野鹿出沒的場所,磷火在晚上閃着陰森的光。“町疃”,獸跡;“宵行”,磷火。作者再次渲染荒涼陰森的場景。“不可畏也,伊可懷也”,意爲:這種破敗荒涼景象不可怕嗎?但自己仍然深深懷念家鄉。作者一方面寫可怕的荒涼景象,一方面又說不但不可怕,還很可懷念,看似矛盾,實則更突出了男主人公的思鄉之情。

第三部分從第三次的“我徂東山”到“於今三年”,寫對妻子的懷念。“鸛鳴於垤,婦嘆於室”,意爲:水鳥在小土堆上引頸長鳴,妻子在家中長嘆。“鸛”,一種水鳥;“垤”,小土堆。這兩句是士兵推想妻子正在家中嘆着氣想念他,這比寫自己想妻子更深一層,一筆兩寫。“灑掃穹室,我徵聿至”,意爲:妻子在家中灑掃房屋,堵塞牆縫,因爲在外的丈夫就要回來了。“穹”,窮盡,?“窒”,阻塞。一方面寫出家中的破敗,另一方面也洋溢着喜悅,因爲就要和親人團聚了。“有敦瓜苦,蒸在栗薪”,意爲:新婚時用過的瓢,已經長久地撂在瓜架上沒人管。“瓜苦”,瓠瓜;“栗薪”,慄樹枝搭的瓜架。按古俗,在成婚時,把葫蘆剖做兩半兒,令新人各執一隻瓢盛酒漱口。“自我不見,於今三年”,意爲:我們夫妻整整三年沒見面了。具體點出分別時間。

第四部分從第四次“我徂東山”到結束,寫男主人公回憶當時的新婚場面。“倉庚于飛,熠耀其羽”,意爲:當年的黃鶯飛來飛去,它美麗的翅膀在陽光下閃閃發着光彩。“倉庚”,黃鶯;“熠耀”,光彩閃爍。“之子于歸,皇駁其馬”,意爲:想到結婚時,曾用很好看的`馬去迎娶妻子。“子”,女子,即指妻子;“皇駁”,馬的毛色,黃白爲皇,赤白爲駁。“親結其縭,九十其儀”,意爲:母親爲女兒結佩巾,婚儀繁縟而熱鬧。“縭”,佩巾,古代女子出嫁時由母親親自結佩巾;“九十”,形容禮儀繁多。“其新孔嘉,其舊如之何”,意爲:想當年新婚的妻子是多麼美好,多年後的今天,情況會怎樣呢?“新”,新人,指新婚時的妻子。士兵越是回憶當時的美好,越是激起對早日回鄉的渴望。以新婚時的快樂情景反襯妻子的“嘆於室”,更揭示出“新婚別”的痛苦。

本詩通過描寫士兵解甲歸來的所見所思,表現士兵對家鄉的熱愛和對親人的思念,揭示了戰爭給人民帶來的痛苦和人民對和平生活的嚮往。

本詩主要藝術特色有二:1.聯想豐富。有對家園殘破的想象,有對當年新婚熱鬧場面的回想,有對妻子在家嘆氣掃舍塞洞的設想,有對舊物置閒無人管的推想。2.以景襯情。作者將男主人公置於一種濛濛細雨、天氣陰沉的環境中,男主人公不斷地從東及西趕路。環境與徵人的遭遇一致,表現了一種悽迷的心境。