英語口譯技巧信息視覺化和現實化訓練

信息視覺化和現實化訓練

英語口譯技巧信息視覺化和現實化訓練

這種訓練是針對大腦對意像語料的敏感性而設計的,旨在訓練譯員通過將信息內容現實化、視覺化來記憶信息的能力。比如聽到以下一段內容:

I was walking in the park with a friend recently, and his cell phone rang, interrupting our conversation. There we were, walking and talking on a beautiful sunny day and – poof! – I became invisible, absent from the conversation. The park was filled with people talking on their cell phones. They were passing other people without looking at them, saying hello, noticing their babies or stopping to pet their puppies. Evidently, the untethered electronic voice is preferable to human contact.

聽到這一段生動形象的描述之後,譯員便可在頭腦中勾畫這樣一副圖景:自己正與一位朋友在公園中散步、閒談。突然,談話被朋友的手機打斷。然後放眼四周,發現到處是隻顧自己拿着手機講話而無暇互相交流的人們。譯員就這樣通過現實化、形象化的方法將一篇複雜的`描寫轉化成生活中一個再熟悉不過的鏡頭攝入了頭腦。然後,譯員再用譯語將眼前的這幅圖景按照自己的方式描述出來即可。這樣不僅記憶深刻、全面,而且譯員也不會陷入機械的“找詞翻譯”的誤區。