考研英語閱讀的複習技巧

考研英語閱讀的題目根據考查的對象,可以分爲兩大類,我們在複習的時候需要抓住重點。小編爲大家精心準備了考研英語閱讀的複習方法,歡迎大家前來閱讀。

考研英語閱讀的複習技巧

  考研英語閱讀的複習祕訣

1.考查細節題型:

(1)可以根據題幹定位的,如題幹中含有“According to Paragraph 4....”、“the XXX report suggests that...”、“What do we learn from XXX...”,通過題幹中的信息可以在文章定位,這種題型是最適合分塊閱讀的。我也認真分析過近幾年的真題,從應試的角度來說(因爲考試時時間比較緊,有時候不得不採用一些技巧),不管是正解還是干擾項,其跨度不會超過兩個段落,這一題的正解一般也不會出現在下一題的正解之後。對於這類題,假設正解在第二段,那麼3個干擾項至少有兩個在第二段或附近,我確實沒見過3個干擾項都散落在文章各個地方的情況。對這種可以定位的題型,根據我做真題的經驗,在附近找不到干擾項的話,可以直接當做無中生有處理。從出題人的角度來分析,他也不會把正解放太遠,當然這只是應試時如果時間不充裕的一個技巧,如果有足夠的時間,還是可以去找一下。

(2)根據題幹無法定位的,如“Which of the following is true according to the text?”、“The author may agree that...”,這類題考得很少,只在06、08年考過。這類題的干擾項比上種類型要分散一些,但是正解通常是按順序設置,這題的正解通常就在上題正解之後。當然這類題確實是拉分的題,要排除干擾項也比較耗時。說一下我的做法吧,首先我在讀文章之前後掃一遍問題,看到這類無法定位的題目後,我會大致記下四個選項的意思(至少有個印象),在分塊精讀的時候,會注意有沒有碰到,在這個過程中一般能排除一兩個干擾項。至於最後確定正解,在我做到該題時,根據上一題正解的位置,着重閱讀某個區域,以找到正解。

2.考查主旨題型:

如“The text intends to tell us that...”、“What's the best title?”,建議把每段或每塊的內容歸納一下,結合每段的中心思想得出全文的中心思想。實際上在分塊精讀找正解排除錯解的過程中,對本塊的內容應該有一定程度的瞭解。至於最後如何得出文章的中心思想,這是中學語文教的歸納總結的知識,跟英語沒多大關係,這種理解性的題目,考生和出題人的理解可能不一樣,只能在做真題的過程中熟悉出題人的思路。

推薦分塊閱讀

推薦分塊閱讀,最重要的原因在於,大部分題目(特別是其正解)就是按順序分塊設置的(這是通過分析近幾年考研閱讀發現的)。換句話講,出題人是按順序出題的,分塊閱讀其實更是一個應試的技巧。正是因爲這點,分塊閱讀纔是可行的。對於考查細節的題型,我是沒遇見過第2題的解在第5段、第4題的解在第1段的這種情況。

當然所謂的分塊不是絕對的按順序來、沒有一點交叉。對於一些有難度的題目,各塊之間的界限可能比較模糊,但交叉的情況不多。以一篇真題爲例,原文一共6段。

第1問定位在第1段,正解在第1、2段。

第2問定位在第2段,正解、干擾項在第2段。

第3問“What can we learn from XXX?”,第2、3、6段都提到了XXX,其正解在第2、3段,干擾項有兩個在第2、3段,還有一個在第6段,但是從應試技巧的角度,第6段的基本上可以排除掉。

第4問“Which of the following is true according to the text?”,其正解在第5段,兩個干擾項在第4段,還有一個無中生有。

第5問定位在第6段,正解在第6段。

再說一下我是怎麼做這篇閱讀的。第1、2問就不說了,到第3問,發現有個干擾項在附近找不到,我就在干擾項上標註一個記號,繼續往下讀,等做到第5問的時候,發現了其出處,再將其排除掉。對於第4問,由於在第4、5段中找不到最後那個干擾項的出處,先標記一下,然後繼續下一問,等其他四個問題都搞定了,再在第1、2、3段重新搜索一下,因爲前三段分塊精讀過,有些印象,再掃一遍不會太耗時,最後發現找不到該干擾項的出處,當做無中生有處理。

  考研英語翻譯的小技巧總結

增譯主語

由於表達習慣不同,英文中常有省略主語的現象,在翻譯成漢語時要把它們譯出來。情況一般有以下幾種:

以抽象名詞作主語,而中文的表達習慣則需要把抽象變爲具體;英文中常常會爲了避免重複而多用介詞,中文則不怕重複,一個詞會用上好幾遍;英語中的複數名詞譯爲漢語時,常常加入這些、各種、種種等,要視具體語境情況而定。

He did not give us satisfied answer; this made us angry.

他並沒有給出我們滿意的答覆,這種態度使得我們非常生氣。

There are solutions proposed to solve the public problem.

針對這一公共問題,大家提出了種種解決方案。

增譯謂語

同理,需要增譯謂語的情況也時有出現。英語中出現兩個或多個相同謂語時,常常會省略,以使句子不那麼贅餘,而中文中則要譯出來,使其表達更加地道。英文中的介詞短語譯爲中文時往往要增譯動詞,而有些英語中的名詞在譯爲中文時也要加入相應的動詞,使其意義更加完整,表達更加明確。

We went to Xiamen this week, Shenzhen next week.

我們這周去廈門,下週去深圳。

After the party, he has got a very important speech.

參加完聚會後,他還要發表一個重要講話。

時間狀語的翻譯

1、時間狀語常常可以直接翻譯,一般譯到主句前。

He came in while I was watching TV.

我在看電視的時候他進來了。

They burst into tears suddenly when they heard the sad news.

他們聽到這個悲慘的消息之後突然大哭起來。

2、有的時間狀語從句引導詞除了表示時間以外,還會附帶條件性,所以在翻譯的時候要譯出條件關係。

We can’t take any action until our project is well-prepared.

只有我們的項目做好充分的準備,我們才能採取行動。

原因狀語的翻譯

1、英語中的狀語位置較爲靈活,既可以放在主句前也可置於主句後,而中文表達常常遵循“前因後果”的順序,所以在翻譯的時候也要注意調整語序。

We have to choose another day for the hiking, since the weather is very good today.

今天天氣不好,所以我們得另選一天去遠足了。

2、但上述情況也不是絕對的,原因狀語也可放在主句後,這樣也對應了漢語中的結構“之所以…是因爲”。

Practice is valuable because it is the test of the theory.

實踐之所以有價值,因爲它是對理論的檢驗。

目的狀語的翻譯

1、總的來說,目的狀語放在主句前翻譯,把說明情況的主句放在後面。

She closed the door gently and stepped out of the room for fear that she should awake him.

爲了不弄醒他,她悄悄關上房門,輕輕地溜了出去。

2、目的狀語也可譯在主句後邊,表示以免、以防、使得、生怕等等。

He came back after work as quickly as possible, lest his mother should worry about him.

他下了班就早早回家了,免得他母親擔心。

譯成漢語的主動句

1、一般被動句的主語是無生命的主語,翻譯時常常要將原文主語譯爲漢語中的主語。

When rust is formed, a chemical change has taken place.

當鏽形成的時候,就發生了化學變化。

2、主語賓語顛倒位置

一般英語中當動作主體的.詞前加上by時或由介詞短語構成時,那麼在譯文中by後邊的動作主體詞或該介詞短語中的名次就要充當主語,賓語則是原文中的主語。

Heat and light can be given off by this chemical change.

這種化學反應能夠釋放出光和熱。

3、增加主語

一些被動句在譯爲主動句時要增加一些主語,比如我們、人們、大家等等。

This issue has not been solved.

人們還未解決這一問題。

譯成漢語中的無主句

漢語無主句較多,也是我們的思維方式和說話表達習慣等因素有關。很多情況下,我們和處於同一背景生長環境下的人聊天,都不需要說主語,但是對方大多數情況下,都能理解你的意思。

Policies have been made to protect our environment.

已經制定了政策來保護環境。

  考研英語備考的問題

一、關於複習材料的選擇:

很多同學非常關注備考英語都需要哪些複習材料,簡單來說必備的材料包括:詞彙書或APP、考研英語歷年試卷(1996—2016)、長難句翻譯和寫作。至於具體應該選擇哪一種複習材料,我十分建議大家自己去親自看一看,因爲每個人的學習習慣不同,大多數人選擇的參考書未必適合你,譬如有的人喜歡順序排列的詞彙書,有的人則喜歡亂序的;基礎較好的同學可能覺得自己不需要帶有閱讀翻譯的真題解析,但基礎薄弱的卻必須要有。因此,我希望大家自己去感受一下在進行選擇,這樣在避免走彎路的同時也會更有收穫,畢竟適合你的纔是最好的。

二、關於背單詞的方法:

很多同學問我:單詞總是背不下來怎麼辦?背過以後總是忘怎麼辦?背了幾遍考研單詞做題還是沒有效果怎麼辦?首先學姐需要告訴大家,這種感受是背單詞過程中的一種常態,不論你基礎好壞,沒有一個人會說“我覺得背單詞好容易噢,每次看一眼就記住了怎麼忘都忘不掉呢”,畢竟單詞是無限的,人的記憶也是會反覆的,所以大家首先要有一個好的心態:遺忘一些單詞是正常的,不要因遺忘陷入懊惱之中。在此基礎上,記憶的祕訣就在於反覆,所以我建議大家每天背一定量的單詞,將不知道確切含義的詞做筆記,每隔三天進行自測,篩出仍未記住的詞;每隔七天將生詞再次自測,再篩出未記住的詞,這樣你就可以將總是記不住的詞彙鎖定,再想辦法通過詞綴詞根、或其他記憶方法反覆記憶,只要堅持就會得到提升。

另外,考研詞彙範圍是5500左右,高頻詞彙是3300左右,如果大家覺得記憶太多實在有困難,可以優先選擇背誦高頻詞彙噢~

三、提升閱讀能力是否需要看外刊?

看外刊是培養閱讀能力的一種方式,但是考研英語閱讀是與做題直接掛鉤的,因此相對而言更具針對性。所以建議大家還是先以真題爲主,做到能夠通過對閱讀文本的翻譯瞭解文章的謀篇佈局,嘗試做對題,把這套工作做紮實以後再考慮閱讀其他刊物。雖然優秀的外刊文章很多,但畢竟不能代替真題。

四、閱讀理解大致都會翻譯,卻做不對題怎麼辦?

翻譯雖然是做閱讀理解的一項必要能力和過程,但閱讀理解的成效最終體現在做題上,因此,要關注所翻譯的部分是否與解題有所聯繫,要建立起文本與題目之間的聯繫,通過定位原文有針對性地進行翻譯,並且與各個選項進行對比。要知道,很多人不需要翻譯全部內容就可以做對題,這是考研ers要努力的方向。

五、閱讀理解需要準備哪些複習材料?

建議根據自己基礎進行選擇,如果覺得基礎比較好,那麼只需要真題和簡單的答案解析就可以啦。如果覺得基礎薄弱,那麼一定要選擇帶有閱讀翻譯的答案解析哦!

六、閱讀理解的一般步驟是什麼?

1.先以正常速度閱讀一遍文章,標註每段主旨句和其他關鍵信息;

2.審題(包括題目和選項),標註題目中的關鍵信息,例如人名、地名、否定詞等等,便於定位;

3.定位到原文,可根據關鍵詞定位或自然定位;

4.關鍵句的理解和翻譯;

5.與答案作對比,根據確切依據選出正確答案。

七、閱讀理解的做題時間如何把握?

考研英語總共是三個小時,在做閱讀理解時,一開始還是要以做對題爲第一要務,不必太在意時間,隨着對文章佈局的熟悉和解題技巧的嫺熟,速度自然會加快,最後全部閱讀理解控制在一個半小時左右即可。當然,這也要根據每個人的特點,如果對寫作比較生疏,那麼要相對加快閱讀理解的做題速度。

八、寫作要注意哪些要點呢?

1.認真審題最重要,格式要符合要求;

2.按照模板框架來組織結構,內容上要一一回應到題目的要求;

3.使用那些你能夠駕馭的詞彙、詞組和句式,語言的流暢比複雜程度更重要;

4.書寫時使用45度傾斜且圓潤的字體,有助於增加印象分。

九、暑期複習該如何安排?

1.日常作息以規律、健康爲主,具體時間可自行調整;

2.複習內容的規劃每天不需太多,但一定要堅持把當天任務完成;

3.儘量按照任務目標而非學習時間來衡量學習成果;

4.每日學習時間控制在5—8小時即可,不要過於緊張和疲憊;

5.適度運動和娛樂,勞逸結合。

十、複習不下去覺得很煩躁怎麼辦?

可以中途休息或娛樂一下,但要儘量把手頭的任務做完再休息,同時要控制休息和娛樂的時間,確保每天能夠完成當日的學習計劃,而不是拖到明天后天。