《城南》全詩翻譯賞析

北宋 曾鞏 《城南》

《城南》全詩翻譯賞析

雨過橫塘水滿堤, 亂山高下路東西。

一番桃李花開盡, 惟有青青草色齊。

註釋:

橫塘:曲折迴環的池塘。

亂山高下:羣山高低起伏。

路東西:分東西兩路奔流而去。

草色齊:草色一樣的青,一樣的綠。

《城南》

其二

水滿橫塘雨過時, 一番紅影雜花飛。

送春無限情惆悵, 身在天涯未得歸。

譯文:

春雨迅猛,池塘水滿,遙望羣山,高低不齊,東邊西側,山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開了一陣的桃花和李花,此刻已開過時了,只見眼前春草萋萋,碧綠一片。

賞析:

詩人通過桃花、李花容易凋謝與小草青色長久相對比,暗示了這樣的一個哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素無華,生命力卻很強大。《城南》二首描寫了暮春時節大雨過後的山野景象,筆調流暢優美,讀來琅琅上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁着水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨後的大自然依然充滿生機,這是作者的神來之筆。寓情於景,情景交融,格調超逸,清新雋永。

宋詩以理趣見長,一般喜發議論,而且議論性的句子往往直接出現,如“不知廬山真面目,只緣身在此山中。”再如,“問渠哪得清如許,爲有源頭活水來”。但這首詩卻沒有這樣的議論,全用意象來表達,表面上像唐詩。但猜測時還得有點讀宋詩的.意識,着力推究其中的理趣。

姑且推測如下:詩人在春末夏初、大雨之後,看到城南一幅特有景象:水塘由乾枯變得豐滿,由死寂變得活躍,河水漲滿,活力四溢,平時不怎麼引人注意的峯巒忽然錯亂紛出,撲面而來,爭高競秀,生機蓬勃,而那些小草,更是不甘寂寞,挺身而出,抖擻振作,秀色警人,只有桃李之花經不住急雨的襲擊,香銷玉隕,狼藉滿地,不免可惜。

詩人想:自然是公平的,萬物都有其各自的舞臺,至於什麼時候突顯特出,什麼時候銷聲匿跡,自有公理。橫塘不會一成不變,河水不會低沉依舊,山巒不能盡佔青睞,桃李不能灼灼不謝,小草不會永遠沉寂。隱者將顯,顯者將隱。萬物之生命力無不因時而動,而且,絢爛意味着凋謝,早熟意味着早衰,相反,“野火燒不盡”的勃發也許來自更多的隱忍與潛伏。

“大雨(急雨)”是一種考驗,山禁得起這種考驗,橫塘禁得起這種考驗,小草也禁得起這種考驗,惟獨桃李禁受不起。那就錘鍊吧,潛伏,積澱,蓄勢而發,像峯巒一樣,大雨之後更顯妖嬈,像橫塘一樣,衝擊之後推陳出新,像小草一樣,洗禮之後茁壯挺拔!更持久的美不正出自抗擊打的能力與足夠的涵養嗎?否則,只能像桃李開盡,讓人惋惜,即便收穫一掊同情之淚,又有何益!

此詩和《西樓》風格迥異。本詩亦寫雨,但它清雋淳樸,富有陰柔之美。《西樓》主要寫雨前景,此詩則寫雨中景和雨後景,各盡其妙。

三、四句雨後兩幅小景是:昔日絢麗似錦的桃李經受不住暴雨襲擊的考驗,已經零落殆盡,結束了一年一度的短暫青春;而惟有一片青草,不僅未被摧毀,反而翠綠欲滴,並且長得齊齊整整,毫無零亂倒伏之狀。這暗示一條哲理:桃李雖豔麗,生命力卻弱;青草雖樸素,生命力卻甚強。本詩以暴雨並通過與“桃李花開盡”對比,烘托出青草的難以摧毀的精神。

此詩能注意選取日常習見但又有典型意義的景物作爲描寫對象,含理趣而又不失詩意,因此既深刻又自然,耐人玩味。