《山坡羊 燕城述懷》原文及翻譯賞析

《山坡羊 燕城述懷》原文及翻譯賞析1

  山坡羊·燕城述懷

《山坡羊 燕城述懷》原文及翻譯賞析

雲山有意,軒裳無計,

被西風吹斷功名淚。

去來兮,再休提!

青山盡解招人醉,

得失到頭皆物理。

得,他命裏;

失,咱命裏。

古詩簡介

《山坡羊·燕城述懷》是元代曲作家劉致所作的一首散曲。這首曲前三句作者寫對追求功名的失望和厭倦,接着作者決定摒棄功名利祿之心,做一個歸隱高人,六、七句以達觀之語勸慰自己,最後作者進一步擲出歸隱之志。全曲淺近直白,直抒胸臆。這首曲子表達作者決心放棄功名,歸隱青山的願望以及生不逢時的慨嘆。

翻譯/譯文

雲山有情有意,可沒有辦法得到官位,被西風吹斷了功名難求的傷心淚。歸去吧,不要舊事重提。青山善解人意讓人沉醉,得和失到頭來都是由於天理。得,是人家命裏有;失,是我命裏不濟。

註釋

1、山坡羊,曲牌名。北曲中呂宮、南曲商調,都有同名曲牌。

2、燕城:古時燕國都城,在今河北易縣南。

3、軒裳(cháng):即軒冕,古代卿大夫的車服。此指入仁取得功名官位。

4、去來兮:即歸去來兮,辭官退隱歸鄉。

5、盡解:完全懂得。

6、物理:事物之常事。

賞析/鑑賞

創作背景

登臨古蹟,發興亡之嘆,抒身世之悲,是文學作品中常見的題材和內容。相傳先秦時,燕昭王爲了招攬賢士,曾經在當地建造招賢臺,置千金於其上,不久之後,樂毅等賢士果然應召而來,燕國國勢也從此強盛起來。這首《山坡羊》就是作於劉致憑弔燕城古蹟之時。

文學賞析

前三句作者寫對追求功名的失望和厭倦。“雲山有意,軒裳無計,被西風吹斷功名淚。”“雲山”本來是形容高山巍峨、聳人云端的情狀,在古詩詞中常常被賦予世外仙山的含義。從起首句,便可以窺見作者充滿矛盾的恩情:一方面嚮往隔絕世俗的`雲山中自在隨性的生活,一方面卻又爲功名無着、家業不就而憂心忡忡。“被西風吹斷功名淚”一句,將那摧折人才的制度比喻成窮兇極惡的“西風”,作者雖然才德兼備,卻在追求功名的道路上屢屢碰壁,被西風摧殘得淚眼欲幹,只能徒勞地感慨自己懷才不遇。這一句中,隱含着作者仕途失意的悵惘以及對古代那些“不拘一格降人才”的聖君賢臣的仰慕。

接二句寫作者終於決定徹底抹去功名利祿之心休提人仕爲官之事,做一個歸隱田園的世外高人。“去來兮,再休提!”“去來兮”在這裏化用了陶淵明《歸去來兮辭》中“歸去來兮,田園將蕪胡不歸”的意境,表明了作者向前代高士學習的美好願望。

六、七句作者以達觀之語勸慰自己,表現出一種較爲通脫的情感。“青山盡解招人醉,得失到頭皆物理。”人世滄桑,變化無窮,唯有青山不管人世悲喜,自在地矗立在那裏。作者也由此悟出,官位的升降,功名的得失,富貴貧賤,一切皆是“物理”,命中註定,難以更改。這種順天從命的情緒或許有些消極,但卻真切地反映了作者情緒的變化,凸顯出了情感發展的層次。

最後幾句進一步表達作者的歸隱之志,看似平靜豁達,實則仍是自我解嘲的無奈怨嘆。“青山”本爲大自然之山峯,這裏與“雲山”巧相呼應,意即雲山常逝,變化無常,青山如故,萬古長青;雲山無意,青山有情。進一步表達作者看透了人間得失皆是命中註定的道理,決心退出功名,歸隱青山的願望。此句“得”與“失”,“他”與“咱”相對,將歷史上的賢士與自己相比,再次表達自己命中註定生不逢時的無奈和悲哀。將個人的命運歸結於上天的做法,似乎略顯消極,但在作者生活的年代,在等級森嚴的封建制度之下,人們的確不可能將命運完全掌握在自己的手中,也不可能以一己之力向整個社會抗衡,作者的悲嘆正是那個時代的“弱者”們的一種普遍心境。

這是一支懷古嘆今的曲子。全曲用語凝重、情感深沉,流露出了元代文人不能掌握自己個人人生的悲涼與哀痛,藉以發泄了對元代社會的憤慨之情。作品的這種情調和人生觀可以說是一種“弱者的抗議”,雖然無力,卻能引起讀者的思索。

《山坡羊 燕城述懷》原文及翻譯賞析2

山坡羊·燕城述懷

雲山有意,軒裳無計,被西風吹斷功名淚。

去來兮,再休提!

青山盡解招人醉,得失到頭皆物理。

得,他命裏;失,咱命裏。

鑑賞

元代的知識分子地位低下,得不到當局的重用,於是會有一種懷才不遇、生不逢時的悲嘆。作者置身燕城,不由得懷古傷今,追慕起了當年燕昭王在此築黃金臺招賢興國的盛舉。而作者身爲元朝知識分子中的一員又能如何?自己的命運由不得自己把握。可悲可嘆!也許只有山水林泉纔是最好的歸宿。

譯文及註釋

譯文

雲山有情有意,可沒有辦法得到官位,被西風吹斷了功名難求的傷心淚。歸去吧,不要舊事重提。青山善解人意讓人沉醉,得和失到頭來都是由於天理。得,是人家命裏有;失,是我命裏不濟。

註釋

軒裳:即軒冕,古代卿大夫的車服。此指入仁取得功名官位。

去來兮:即歸去來兮,辭官退隱歸鄉。

盡解:完全懂得。

物理:事物之常事。