英語詩歌朗誦

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。英語詩歌朗誦有哪些的呢?本文是小編整理英語詩歌朗誦的資料,僅供參考。

英語詩歌朗誦

  英語詩歌朗誦【經典篇】

1.世界上最遠的距離

泰戈爾

世界上最遠的距離 The most distant way in the world

不是生與死的距離 is not the way from birth to the end

而是我站在你面前 It is when I sit near you

你不知道我愛你 that you don't understand I love you.

世界上最遠的距離 The most distant way in the world

不是我站在你面前 is not that you're not sure I love you.

你不知道我愛你

而是愛到癡迷 It is when my love is bewildering the soul

卻不能說出我愛你 but I can't speak it out

世界上最遠的距離 The most distant way in the world

不是我不能說我愛你 is not that I can't say I love you.

而是想你痛徹心脾 It is after looking into my heart

卻只能深埋心底 I can't change my love.

世界上最遠的距離 The most distant way in the world

不是我不能說我想你 is not that I'm loving you.

而是彼此相愛 It is in our love

卻不能夠在一起 we are keeping between the distance.

世界上最遠的距離 The most distant way in the world

不是彼此相愛 is not the distance acrous.

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵 It is when we're breaking through the way

卻裝作毫不在意 we deny the existence of love.

世界上最遠的距離 So the most distant way in the world

不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.

而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches

卻無法在風中相依 can't enjoy the co-existence.

世界上最遠的距離 So the most distant way in the world

不是樹枝無法相依 is not in the being separated branches.

而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars

卻沒有交匯的軌跡 they can't burn the light.

世界上最遠的距離 So the most distant way in the world

不是星星之間的軌跡 is not the burning stars.

而是縱然軌跡交匯 It is after the light

卻在瞬間無處尋覓 they can't be seen from afar.

世界上最遠的距離 So the most distant way in the world

不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.

而是尚未相遇 It is the coincidence of us

便註定無法相聚 is not supposed for the love.

世界上最遠的距離 So the most distant way in the world

是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird.

一個在天 One is flying at the sky,

一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.

are my sunshine

你是我的陽光

the other night dear, as i lay sleeping,

親愛的,一天晚上我正在躺着睡覺

i dreamt i held you in my arms,

我夢見你在我的臂彎

when i awoke dear, i was mistaken,

當我醒來的時候,我親愛的。我發現我是錯誤的

and i hung my head and i cried!

我垂下我的頭,然後,我哭了

you are my sunshine, my only sunshine,

你是我的陽光,我唯一的陽光

you make me happy, when skies are gray.

你讓我感到開心,當天空黑暗的時候

you'll never know dear, how much i love you,

你永遠不會知道,我有多愛你

please don't take my sunshine away.

請不要把我的陽光帶走

you told me once dear, you really loved me,

你有一次告訴我,你真的愛我

and no one else could come between,

沒有人可以替代

but now you've left me, and love another.

但是現在,你離開了我,愛上了別人

you have shattered all my dreams.

你粉碎了我所有的夢

you are my sunshine, my only sunshine,

你是我的陽光,我唯一的陽光

the other night dear, as i lay sleeping,

親愛的`,一天晚上我正在躺着睡覺

i dreamt i held you in my arms,

我夢見你在我的臂彎

you make me happy, when skies are gray.

你讓我感到開心,當天空黑暗的時候

when i awoke dear, i was mistaken,

當我醒來的時候,我親愛的。我發現我是錯誤的

you'll never know dear, how much i love you,

你永遠不會知道,我有多愛你

and i hung my head and i cried!

我垂下我的頭,然後,我哭了

please don't take my sunshine away.

請不要把我的陽光帶走

you are my sunshine, my only sunshine,

你是我的陽光,我唯一的陽光

you make me happy, when skies are gray.

你讓我感到開心,當天空黑暗的時候

you'll never know dear, how much i love you,

你永遠不會知道,我有多愛你

please don't take my sunshine away.

請不要把我的陽光帶走

you told me once dear, you really loved me,

你有一次告訴我,你真的愛我

and no one else could come between,

沒有人可以替代

but now you've left me, and love another.

但是現在,你離開了我,愛上了別人

you have shattered all my dreams.

你粉碎了我所有的夢

you are my sunshine, my only sunshine,

你是我的陽光,我唯一的陽光

you make me happy, when skies are gray.

你讓我感到開心,當天空黑暗的時候

you'll never know dear, how much i love you,

你永遠不會知道,我有多愛你

please don't take my sunshine away.

請不要把我的陽光帶走

  英語詩歌朗誦【精簡篇】

月下獨酌

李白

花間一壺酒, 獨酌無相親;

舉杯邀明月, 對影成三人。

月既不解飲, 影徒隨我身;

暫伴月將影, 行樂須及春。

我歌月徘徊, 我舞影零亂;

醒時同交歡, 醉後各分散。

永結無情遊, 相期邈雲漢。

DRINKING ALONE WITH THE MOON

Li Bai

(Ying Sun譯)

From a wine pot amidst the flowers,

I drink alone without partners.

To invite the moon I raise my cup.

We're three, as my shadow shows up.

Alas1, the moon doesn't drink.

My shadow follows but doesn't think.

Still for now I have these friends,

To cheer me up until the spring ends.

I sing; the moon wanders.

I dance; the shadow scatters2.

Awake, together we have fun.

Drunk, separately we're gone.

Let's be boon3 companions forever,

Pledging, in heaven, we'll be together

  英語詩歌朗誦【精選篇】

月夜憶舍弟

杜甫

戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

Du Fu

許淵衝 譯

War drums break people's journey drear;

A swan honks1 on autumn frontier.

Dew turns into frost since tonight;

The moon viewed at home is more bright.

I've brothers scattered2 here and there;

For our life or death none would care.

Letters can't reach where I intend;

Alas3! The war's not come to an end.