俄語動詞時間的轉義用法

導語:俄語語法上的某一個動詞的時間形式,可用於表示另一個時間的意義。這種現象稱爲動詞時間的轉義用法。它作爲一種修辭手段,通常用於敘述和描寫中。

俄語動詞時間的轉義用法

  現在時用於過去時的意義

這種用法一般有較長的上下文,而且文中往往有表示過去時的疏狀語或動詞的過去時形式說明行爲發生的時間北京。例如:

Сегодня я встал поздно: прихожу к колодцу – никого уже нет.

今天我起來晚了:我來到井邊已經沒有人了。

用現在時形式描述過去的行爲,好像行爲就發生在眼前一樣,比用過去時生動想象。這種現在時又叫歷史現在時。

  現在時用於將來時意義

這種用法表示說話者確信將要發生的行爲。多用於口語和文藝作品。句中通常有表示將來時的'詞語或動詞將來時作爲時間背景。例如:

У меня всё уже готово. Я после обеда отправляю свои вещи.

我一切都已準備就緒。飯後我就把自己的東西送走。

Делегащия из Балгация приезжает на наш завод через два дня.

保加利亞代表團過兩天來我們工廠。

  簡單將來時用於現在時的意義

表示重複的、互相交替的行爲。例如:

Татьяна то вздохнет, то охнет: письмо дрожит в её руке.

塔季揚娜時嘆息,時而呻吟:信在她手裏顫動。

表示通常發生的行爲,往往和未完成體現在時連用。例如:

Он всегда молчит, иногда и скажет. 他總是沉默不語,有時也說話。

表示不可能實現或無力達到某種結果或根本不可能發生的行爲。

Нашу учительницу легко не проведёшь.

我們的老師是不容易騙的。

  簡單將來時用於過去時的意義

表示過去經常重複或交替進行的行爲。例如:

Каждое утро к окну прилетали птицы. Прилетят, сядут, сллюют зёрнышки и улетят.

每天早上窗戶上飛來幾隻鳥。它們飛來、落下、啄食,然後飛走

表示瞬間的或經常的行爲。例如:

Вдруг как он вскрикнет! 他忽然喊了一聲!

完成體過去時用於將來時的意義

一些爲數不多的完成體動詞,它們的過去時形式可用於將來時的意義,主要用於口語。例如:

Если завтра не будет дождя – урожай погиб.

如果明天還不下雨,那麼莊家就會枯死。

  Бывало, было 與動詞連用的時間意義

Бывало 能與未完成體現在時、過去時及完成體將來時連用,表示早已發生過的通常是重複的行爲。例如:

Приду, бывало, с работы домой и даже есть не хочу.

我常常下班回家後,連飯都不想吃。

Было 與完成體過去時連用,表示可能實現但未實現或雖已經開始但被中斷的行爲。例如:

Она было стала засыпать, но вдруг зазвенел телефон.

她剛要睡着,電話鈴突然響了。