2017筆譯翻譯練習材料
筆譯,顧名思義:筆頭翻譯,就是用文字翻譯。爲了幫助大家提高翻譯能力,下面小編分享了一些練習材料,希望能幫到大家!
Apple may well be the only technical company on the planet that would dare compare itself to Picasso. In a class at the company's internal university, the instructor likened the 11 lithographs that make up Picasso's The Bull to the way Apple builds its smartphones and other devices. The idea is that Apple designers strive for simplicity just as Picasso eliminated details to create a great work of art.
蘋果公司很可能是地球上唯一一個敢與將自己與畢加索相提並論的科技公司。 在公司內部大學的課程中,講師認爲畢加索創作《公牛》過程中連畫十一幅畫稿的方法與蘋果設計智能手機和其他設備的方法相類似,他認爲:蘋果的設計師力求簡潔的態度,與畢加索爲創作驚世之作而刪去細枝末節的做法並無二致。
評講:這一段難度不大,但需要一點兒背景知識,畢加索創作公牛時連畫十一稿,細節越畫越少,在翻譯時如果不瞭解這一點,容易出現偏差。此外這個句子中存在兩個比較級,要注意不要翻譯得過分羅嗦。
Steven P. Jobs established the Apple University as a way to inculcate employees into Apple's business culture and educate them about its history, particularly as the company grew and the technical business changed. Courses are not required, only recommended, but getting new employees to enroll is rarely a problem.
史蒂芬·P·喬布斯創建蘋果大學是爲了向員工灌輸蘋果的企業文化,讓員工瞭解企業的歷史, 特別是在公司不斷成長、科技行業不斷變化的過程中尤其重要。所有的課程都不是必修課,僅是推薦大家學習,但招收新員工上課從來不成問題。
Randy Nelson, who came from the animation studio Pixar, co-founded by Mr. Jobs, is one of the teachers of "Communicating at Apple." This course, open to various levels of employees, focuses on clear communication, not just for making products intuitive, but also for sharing ideas with peers and marketing products. In a version of the class taught last year, Mr. Nelson showed a slide of The Bull, a series of 11 lithographs of a bull that Picasso created over about a month, starting in late 1945. In the early stages, the bull has a snout, shoulder shanks and hooves, but over the iterations, those details vanish. The last image is a curvy stick figure that is still unmistakably a bull.
蘭迪·尼爾森來自動畫電影皮克斯公司,而這家公司的聯合創始人也是喬布斯。現在他是“在蘋果學溝通”課程的`講師之一。這門課程面向所有級別員工開放,主要講授如何清晰地進行溝通,而這不僅僅是爲了讓蘋果的產品更直觀,也爲了讓員工和他們的同事交流想法以及銷售蘋果產品。 在去年上課的時候,尼爾森在電腦上放映了一個有關《公牛》這部作品的幻燈片,其中包括畢加索從1945 年末 開始,用了一個多月的時間畫的 11 稿公牛。在開始,公牛有口鼻部、肩脛部和牛蹄,但隨着反覆繪製,這些細節消失了。最終的一張圖就是一個由曲線優美的線條畫,不過還是一眼就能認出那是頭牛。
Intuitive:直觀,憑感覺就可以知道。
a version of the class:就是上一遍課。
Iterations:重複,反覆做某事。
"You go through more iterations until you can simply deliver your message in a very concise way, and that is true to the Apple brand and everything we do," recalled one person who took the course. In "What Makes Apple, Apple," another course that Mr. Nelson occasionally teaches, he showed a slide of the remote control for the Google TV, said an employee who took the class last year. The remote control has 78 buttons. Then, the employee said, Mr. Nelson displayed a photo of the Apple TV remote control, a thin piece of metal with just three buttons.“
要不斷修改,直到能以非常簡潔的方式傳達意圖,對於蘋果品牌和我們所做的每件事來說都是如此。”一位上過這門課程的學生回憶道。 “什麼造就了蘋果?是蘋果自己”是尼爾森偶爾會講授的另一門課程,一名去年上過這門課的員工說道,尼爾森在課上展示了一張谷歌電視遙控器的幻燈片,上面有78個按鍵。那個員工說,尼爾森接着展示了一張蘋果電視遙控器的照片,一塊薄薄的金屬片,上面僅有三個按鍵。
劃線句當中有三個第二人稱,在翻譯時都可以簡化。
How did Apple's designers decide on three buttons? They started out with an idea. Mr. Nelson explained, and debated until they had just what was needed — a button to play and pause a video, a button to select something to watch, and another to go to the main Google TV remote control serves as a counterexample. It had so many buttons, Mr. Nelson said, because the individual engineers and designers who worked on the project all got what they wanted.
蘋果設計師如何決定只設計三個按鍵呢?尼爾森解釋道,設計師們從一個想法出發,然後反覆討論,直到他們獲得自己所需要的東西——一個播放/暫停鍵,一個頻道選擇鍵,還有一個去往主菜單的鍵。 尼爾森先生說,谷歌電視遙控器是個反面教材,按鍵太多的原因是每個參與設計的工程師和設計師都獲得了各自需要的東西。
相關文章
-
2017年翻譯資格考試高級筆譯材料
人之進學在於思,思則能知是與非。以下是小編爲大家搜索整理的2017年翻譯資格考試高級筆譯材料,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1Everyone has got two personalities-the o -
2017英語六級翻譯練習材料
每年的三月十五日,即國際消費者權益日.下面是小編整理的跟國際消費者權益日相關的英語六級翻譯材料,希望能幫到大家! 消費者權益日國際消費者權益日(World Consumer Rights Day)定於每年的三月十五日,即人們所熟知的3 -
2017英語四級翻譯練習材料
現在如果一個有志青年去創業,他會受到很多讚許的目光,我們會爲他鼓勁、加油。下面有小編整理的關於創業者的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 創業者20年前,很多人對創業者(entrepreneur)的態度是不理解和不信任。但是 -
2017年英語六級翻譯練習材料
筷子是中國傳統的獨具特色的進食工具,至今已有數千年的歷史。下面有小編整理的關於筷子的英語六級翻譯材料,歡迎大家閱讀! 筷子筷子(chopsticks)是中國傳統的獨具特色的進食工具(dining utensils),至今已有數千年的` -
2017英語六級考試翻譯練習材料
中國是世界上最古老的文明之一,有着悠久的歷史和燦爛的文化。下面有小編整理的關於文明古國的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 文明古國中國是世界上最古老的文明之一,有着悠久的歷史和燦爛的文化。中國在夏朝時開始 -
2017英語六級翻譯考前練習材料
在學習、工作或生活中,大家都寫過作文吧,寫作文可以鍛鍊我們的獨處習慣,讓自己的心靜下來,思考自己未來的方向。那要怎麼寫好作文呢?下面是小編整理的壯觀的瀑布作文8篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。壯觀的瀑布作文 篇1九曲黃河 -
筆譯漢譯英翻譯材料
下面是兩篇漢譯英的翻譯材料,大家能把他們翻譯出來嗎?每一段後面都有相應的英文翻譯,大家可以參考看看哦。 Passage 12000年,中國建成北斗導航試驗系統,這使中國成爲繼美、俄之後世界上第三個擁有自主衛星導航系統的國 -
2017翻譯資格考試三級筆譯練習題
If you doubt yourself, then indeed you stand on shaky ground. 以下是小編爲大家搜索整理的2017上半年翻譯資格考試三級筆譯練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網! Section 1 -
2017年初級英語翻譯資格筆譯練習
英語翻譯資格考試是從事英語翻譯工作人員進行的英語初級、中級、高級翻譯專業資格(水平)考試,下面,本站小編爲大家搜索整理了2017年初級英語翻譯資格筆譯練習,希望能給大家帶來收穫,更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生 -
2017年英語六級翻譯考前練習材料
作爲中國傳統的民間藝術,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)歷史悠久。下面有小編整理的關於吹糖人的英語六級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 吹糖人作爲中國傳統的民間藝術,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)歷史悠久,然而 隨