商務英語筆譯:影響外貿函電翻譯的因素
外貿函電由於自身賦有的語言、內容、文體和跨文化特徵,在翻譯過程中顯然要受到翻譯者的語言能力、國際貿易知識、產品所屬行業常識、公文文體基本常識以及跨文化敏感性的影響,下面就影響外貿函電翻譯的五大因素作出分析。
一、語言能力
這裏的語言包括母語(漢語)和目的語(外語)。首先要有紮實的中、英文語言基本功,在函電翻譯中體現爲寫作的基本功。譯文除了能夠滿足語法規則以外,還需要滿足了交際功能和語用功能,僅僅能夠翻譯出符合語法規則的句子是不夠的。當然,除了英語的語言技能外,翻譯者的漢語語言能力也至關重要。對這一點,長期以來很多人存在一種誤解,認爲漢語是母語,在理解和表達上不會存在障礙。
其實,漢語水平的高低對英漢對譯均有影響。英譯漢時,要翻譯通順就需要有一定的,甚至較高的中文水平;而漢譯英時,翻譯者首先需要對漢語的文本有透徹的理解,纔可能有效、忠實、準確地傳遞原文的意思。當前英語專業的學生在英語的浸泡、薰陶下,漢語的語言能力反而有所下降,因此譯文不通順、不符合中文句法的情況時有發生。因此,商務翻譯工作者在注意提高自己外語水平的同時,也應注意提高自己的中文語言水平。除了語言基本技能的提高外,譯者還應關注與語言相關的文化知識的積累。對於外貿函電這種交際功能大於語法功能的文體來說,文化失誤帶來的負面影響大大超過了語法錯誤。
二、貿易知識
外貿函電顧名思義是爲了對外貿易的順:利進行,雙方通過函電的方式磋商、溝通貿易信息。因此,在外貿函電的翻譯中,如果不熟知國際貿易相關知識,就難以有效傳遞原文信息。外貿函電中涵蓋大量的專業術語,要準確傳遞原文信息就必須使用標準的術語和慣用表達法,如使用普通詞彙翻譯貿易專業詞彙,譯文就會讓人不知所云,失去了函電的交際功能,有時甚至會帶來很大的損失。專業術語中還包括相當比例的縮略語,翻譯時如照抄縮略語,顯然無法全面傳遞原文含義。而在沒有任何貿易常識的情況下查閱英漢字典,得出的意思可能並非貿易中使用的`專業含義,這樣在理解文本時就會產生誤解,造成誤譯。
三、行業常識
翻譯外貿函電除了需要具備國際貿易知識外,對於該筆交易中涉及的產品也應有一定的瞭解。對產品和行業慣例熟悉與否會影響翻譯的準確性。
四、公文文體的格式規範和措辭
公文文體是日常生活中較少接觸和使用的,它不同於可以使用誇張、比喻等修辭手法的小說和戲劇,不同於注重時效的新聞文體,也不同於強調絕對精準的科技文體。公文文體有自己嚴格的格式規範和嚴謹、簡潔、分寸得當、用詞得體的語言要求。如果翻譯者不瞭解商務信函的語言和文體特點,而採用了其他文體的翻譯策略,其效果可能令人啼笑皆非。
【例】It is much appreciated if you can quote us your favorable price.
原譯文:你們公司如能給我們優惠的報價,我們將感激涕零。
修改後:貴方如能報給最優惠的價格,我們將不勝感激。
分析:原譯文將“it is much appreciated”這個英文商務信函套語譯爲“感激涕零”,顯然加入了煽情的修辭手法。此譯文使用的語言分寸失當,不符合商務信函中雙方身份的對等性前提。
五、跨文化的敏感性
由於國際貿易中買賣雙方來自不同國度,文化的差異不同程度地存在着。翻譯者應該具有高度的跨文化敏感性,翻譯時有效規避、靈活處理可能給對方造成冒犯之處。
相關文章
-
外貿工作中商務英語信函寫作及翻譯技巧
爲加強煤場的消防安全控制,在做好火災預防工作的同時,應做好滅火應急準備工作,一旦發生火災能迅速出動,安全有效的進行撲救,力爭將火災撲滅在初起階段,最大限度的減少火災損失,根據消防安全規定要求,特制定如下火災應急預案。 -
文化因素對英文翻譯有什麼影響
摘要文化滲透於社會生活的各個方面,英文翻譯不可避免地受到文化因素的影響。英文翻譯不僅是一種語言翻譯,更是一種文化翻譯。翻譯過程中的文化因素:思維方式、習俗文化和宗教信仰等,一直是翻譯工作者關注的問題。只有 -
影視中電影片名的翻譯技巧窺視英語翻譯學
英語影視中電影片名翻譯的目的功能意義在我國英語影視的翻譯中,電影片名的翻譯有着特殊重要的地位。一個既能符合英語電影原始文化背景而又能直接適應現實生活中不同階層的人們精神需求的翻譯後的片名,不僅能通俗易懂、 -
成人英語三級考試影響英漢互譯解題的因素
導語:通過對以往考生在解題方面成功和失敗的例子進行分析,我們總結出了造成考生在這部分出現解題困難和失誤的因素,主要包括以下幾個方面: (1)缺乏基本的翻譯常識考生作爲公共英語學習者,由於受客觀條件的限制,在英語學 -
歷年英語翻譯資格三級筆譯實務英譯漢真題
回憶一:英國著名古蹟“巨石陣”維修工程因財政預算推遲TONEHENGE, England — The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countryside as one of the last remnants of the Neolithic Age. -
過度看電視對我們的影響英語作文帶翻譯
With the rapid development of modeization, television becomes a necessity in every house. Recently, a research shows that 95% of children form the habit of watching TV for long hours every day, which -
商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧
全國商務英語翻譯資格證考試試題中會有大量的英語長句出現,英語長句是指包含各種語法關係和特殊句型的各種複雜句。下面是小編分享的商務英語翻譯中英語長句翻譯技巧,歡迎大家閱讀!一、英語長句的定義英語長句是指包含各 -
商務英語英譯漢翻譯的技巧
無論是英譯漢還是漢譯英,都是需要學習一些技巧,下面小編給大家整理了商務英語英譯漢翻譯的技巧,歡迎閱讀! 商務英語英譯漢翻譯的技巧1.增詞和減詞在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中 -
商務英語英譯漢的翻譯技巧
烏龜冬眠四肢伸出來是正常的。之所以會冬眠,是因爲冬季溫度太低,它的活動受到影響,而且也找不到食物。人工飼養的話,也可以加溫過冬,但冬眠對增強體質很有幫助。爲了讓它安全過冬,秋季一定要補充營養,冬眠期間則要注意控溫,同 -
商務英語的英譯漢翻譯技巧
在商務英語翻譯中,有五大技巧大家需要注意,下面與大家分享商務英語的英譯漢翻譯技巧,歡迎閱讀了解。增詞和減詞在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文的意思、邏輯關係以及