李清照聲聲慢英譯賞析
《聲聲慢》是南宋著名女詞人李清照的代表作之一,全詞借描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發作者因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。全詞一字一淚風格深沉凝重,極富藝術感染力。下面是這首著名宋詞的英譯賞析,歡迎閱讀!
《聲聲慢》 李清照尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。
乍暖還寒時候,最難將息。
三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急!
雁過也,正傷心,卻是舊時相識。
滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?
守着窗兒,獨自怎生得黑!
梧桐更兼細雨,到黃昏、點點滴滴。
這次第,怎一個愁字了得!
下面是《聲聲慢》各句的 英譯賞析
例1、 尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。
林譯:So dim, so dark,/ So dense, so dull,/ So damp, so dank,/ So dead!
楊譯:Seeking, seeking,/ Chilly and quiet,/ Desolate, painful and miserable.
徐譯:I’ve a sense of something missing I must seek./ Everything about me looks dismal and bleak. / Nothing that gives me pleasure, I can find.
許譯:I look for what I miss;/ I know not what it is./ I feel so sad, so drear,/ So lonely, without cheer.
解析:1)林譯全部選用單音節詞,押頭韻,且詞語的選用層層遞進,可謂獨具匠心。“dim”和“dark”表明天色已晚, “dense”和“dull”展現了濃重不化,尋覓不得的憂愁和失落,繼而“damp”和“dank”渲染陰冷悽苦的氛圍,最後“dead”推向高潮,體現了詞人絕望無助,淒涼痛苦的內心。譯文言語簡練,內涵豐富。
2)楊譯用七個形容詞對應七對疊字,生動形象地展現了詞人情感的變化,由表及裏,層層深入。
3)徐譯,相較而言,不免顯得不夠簡短。譯者另闢蹊徑,將詞詩歌化,但由於句子偏長,翻譯得過於明白,失去了原詞的意境。
4)許譯增加了主語,點明瞭尋覓之物是“what I miss”,似乎過於直白,少了原詞的委婉朦朧之感。譯者韻腳的選擇十分用心,“miss”與漢語“覓”音似,“cheer”與“戚”相似。
例2、 乍暖還寒時候,最難將息。
林譯:The weather, now warm, now cold,/ Makes it harder/ Than ever to forget!
楊譯:Even when it’s warmer there is still a chill, / It is most difficult to keep well.
徐譯:Even the weather has proved most unkind. / It is warm, but abruptly it turns cold again. / An unbroken rest-most difficult to obtain.
許譯:How hard is it / To keep me fit / In this lingering cold!
解析:這兩句說明天氣突然轉暖,卻仍然寒意未消。變化無常的天氣,也影響着人們的心情。而詞人此時生活顛沛流離,心中愁思滿滿,更兼無常的天氣,更難休息和修養。
1)林譯將“最難將息”譯成“最難忘記”,與原詞的意思出入較大。
2)楊譯較爲完整地呈現了原詞的意境和意思。
3)徐譯譯文明白易懂,但不夠含蓄委婉。
4)許譯調整了原詞的語序,“lingering cold”點明瞭“還寒”,但未說明“乍暖”,丟失了原文信息。
相關文章
-
李清照聲聲慢多版本英譯賞析
《聲聲慢》是李清照南渡以後的一首震動詞壇的名作.通過秋景秋情的描繪,抒發國破家亡、 天涯淪落的悲苦,具有時代色彩.在結構上打破了上下片的侷限,全詞一氣貫注,着意渲染愁情,如泣如訴,感人至深.下面是小編整理的一些 -
李清照《聲聲慢》原文及翻譯賞析
《聲聲慢》是李清照晚年流落江南爲抒發家國身世之愁而作。是在國破家亡的時候,一個孀婦的痛苦呻吟,肺腑之真情的發露。以下是小編整理的《聲聲慢》原文極寒一盒賞析,歡迎閱讀! 聲聲慢李清照尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘 -
李清照聲聲慢原文賞析
《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。作品通過描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發自己因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。以下是小編給大家整理的李清照聲聲慢原文賞析 -
李清照《聲聲慢·尋尋覓覓》賞析
車間主任月工作總結(精選12篇)車間主任月工作總結 篇1在這兩個月期間,我有20天的時間在車間實習,熟悉產品,第二個月開始,進入辦公室熟悉業務跟單流程。兩個月來,我認真遵守公司的各項規章制度,自覺、有效得完成自己經手過的每 -
李清照詩詞聲聲慢
《聲聲慢·尋尋覓覓》是宋代女詞人李清照的作品。作品通過描寫殘秋所見、所聞、所感,抒發自己因國破家亡、天涯淪落而產生的孤寂落寞、悲涼愁苦的心緒,具有濃厚的時代色彩。今天我們就一起來了解一下相關內容吧! 《 -
李清照《聲聲慢》教案
《聲聲慢》是李清照晚年的名作,歷來爲人們所稱道,尤其是作者那哀婉的悽苦情,不知曾感動過多少人。當時,正值金兵入侵,北宋滅亡,志趣相投的丈夫也病死在任上,南渡避難的過程中夫妻半生收藏的金石文物又丟失殆盡。這一連串的打 -
李清照 聲聲慢
李清照 聲聲慢1聲聲慢李清照尋尋覓覓,冷冷清清,悽悽慘慘慼戚。乍暖還寒時候,最難將息。三杯兩盞淡酒,怎敵他,晚來風急!雁過也,正傷心,卻是舊時相識。滿地黃花堆積,憔悴損,如今有誰堪摘?守着窗兒,獨自怎生得黑!梧桐更兼細雨,到黃 -
聲聲慢·滁州旅次登樓作和李清宇韻詩詞鑑賞
古詩原文徵埃成陣,行客相逢,都道幻出層樓。指點檐牙高處,浪擁雲浮。今年太平萬里,罷長淮、千騎臨秋。憑欄望,有東南佳氣,西北神州。千古懷嵩人去,還笑我、身在楚尾吳頭。看取弓刀,陌上車馬如流。從今賞心樂事,剩安排、酒令詩籌 -
聲聲慢清漪銜苑賞析
《聲聲慢·清漪銜苑》作者爲宋朝詩人吳文英。其古詩全文如下:清漪銜苑,御水分流,阿階西北青紅。朱拱浮雲,碧窗宿霧濛濛。璇題淨橫秋影,笑南飛、不過新鴻。延桂影,見素娥梳洗,微步瓊空。城外湖山十里,想無時長敞,罨畫簾櫳。 -
聲聲慢評析及譯文賞析
詩詞主要是通過意象來表情達意,意象化的程度體現着詩詞審美程度的高低。聲聲慢抓住秋風、過雁、黃花、梧桐、細雨等一系列典型的深秋景物來書寫愁情,意象聯翩而情致充盈。但意象化的程度,主要不是看詩詞中描述了多少