中英口譯實踐材料:全面合作
介紹中國的政策和特色、外交式的嚴肅對話都是英語口譯考試喜歡出的題目。下面是一篇關於合作的'外交式口譯材料,希望能幫到大家!
全面合作我們雙方已一致同意建立面向21世紀的睦鄰互信夥伴關係。爲了實現這個目標,我願在這裏提出以下幾點意見:
Our two sides have agreed to establish a good-neighborly partnership of mutual trust oriented towards the 21st century. To reach this goal, I would like to offer my observations as follows:
——充分運用已經確立的全面對話合作機制,拓展雙方在各個領域、各個層次、各個渠道的交流與合作,加強雙方領導人和各界人士之間的交往,增進信任,擴大共識,加強友誼。
We should make the best use of the existing mechanism of all-round dialogue and cooperation to broaden our exchanges and cooperation in all areas, at all levels and through all channels, and strengthen the exchanges and contacts between leaders and people from all walks of life of our two sides to enhance our mutual trust, expand common ground and promote friendship.
——本着優勢互補、互利互惠的原則,把雙方經貿、科技合作擺到重要地位,加強在資源、技術、市場、金融、信息、人力資源開發以及投資等領域的合作,以利於相互促進,共同發展。
We should give priority to our economic relations and trade, scientific and technological cooperation between our two sides in accordance with the principle of drawing on each other's comparative advantages and mutual benefit and reinforce the cooperation in the areas of resources, technology marketing, banking, information, human resources development and investment to promote common progress.
——在一些重大的地區和國際問題上,在聯合國、亞太經合組織、亞歐會議以及東盟地區論壇中,加強雙方的相互對話,相互協調,相互支持,共同維護髮展中國家的正當權益,促進發展中國家公正平等、不受歧視地參與國際經濟決策和運行。
We should intensify two-way dialogue, coordination and mutual support between our two sides on major regional and international issues and in the United Nations, APEC(Asia-Pacific Economic Cooperation), AES(Asia-Europe Summit) and ARF(ASEAN Regional Forum) with a view to jointly safeguarding the legitimate rights and interests of the developing countries and promoting their fair and equal participation in the international economic decision-making and operation without discrimination.
——繼續通過平等友好協商,處理彼此間存在的一些分歧和爭議,尋求問題的逐步解決。有些分歧一時解決不了,可以暫時擱置,求同存異,而不要因此影響雙方睦鄰互信夥伴關係的建立和發展。
We should continue our efforts in handling the existing differences or disputes through friendly consultations on an equal footing and seek a progressive solution to the problems. Those differences that cannot be solved for the time being may be shelved temporarily in the spirit of seeking common ground while putting aside differences so that they will not stand in the way of the establishment and development of the good-neighborly partnership of mutual trust between the two sides.
中國始終不渝地奉行獨立自主的和平外交政策,中國隊外政策的最高宗旨是和平。中國是世界上最大的發展中國家,社會生產力水平總的還比較低,還要經過幾十年的艱苦奮鬥才能實現現代化,需要有長期的和平國際環境,尤其是睦鄰友好環境。今後中國發達起來了,仍將繼續堅持和平共處5項原則,與世界各國相互尊重,平等相待,友好相處,決不稱霸。中國永遠是維護世界和地區和平與穩定的堅定力量。
China pursues unswervingly an independent foreign policy of peace, taking peace as the ultimate goal. As the largest developing country in the world with a relatively low level of productive forces on the whole, China needs a long term peaceful international environment and a good neighborly environment in particular to realize its modernization program through decades of arduous struggles. Even when China is developed, it will continue to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence, live with other countries in amity in the spirit of mutual respect and treating others as equals, and never seek hegemony. China will always be a staunch force in maintaining regional and global peace and stability.
相關文章
-
英語口譯實踐資料:浦東新興工業區
這裏是《清風》畫鋪,希望大家可以多多支持呢主要材料:畫紙 一張所需工具:鉛筆 1橡皮 1製作步驟:第1步:第2步:打型第3步:輕輕的定點第4步:畫眼睛的輪廓線第5步:連上第6步:第7步:上淡色第8步:填滿色第9步:畫上嘴巴第10步:把輔助 -
英語口譯材料:福建省招商介紹「漢譯英」
福建省是中國與世界交往的重要窗口和基地,屬亞熱帶,水產資源相當豐富。下面是小編整理的關於福建省招商介紹的漢譯英口譯練習材料,歡迎閱讀!首先向大家介紹一下我們福建的概況。然後談談福建今後發展的主要內容。福建是 -
漢譯英口譯練習材料:雲南招商介紹
雲南省位於中國的西南部,是中國西部大開發的省份之一。全省面積39.4萬平方公里,北依亞歐大陸,南連越南、老撾、緬甸。下面是小編整理的關於雲南招商介紹的漢譯英口譯練習資料,歡迎閱讀!非常高興能和大家一起交流。首先向 -
漢英中級口譯練習材料:經濟社會發展
下面是一段中級的口譯練習材料,是關於我國經濟發展的發言材料,歡迎閱讀! 段落一2008年是極不平凡的一年。我國經濟社會發展經受住了歷史罕見的重大挑戰和考驗。在中國共產黨領導下,全國各族人民迎難而上,奮力拼搏,戰勝 -
英譯漢英語中級口譯練習材料
以下是yjbys培訓網小編爲大家整理的中級口譯材料,都是英譯漢的,希望能幫到大家! 慶祝和展望 段落一A little bit earlier this evening, I received an gracious call from Sen. McCain. Sen. McCain fought long -
漢譯英口譯實戰材料北京開發區介紹
在日常學習、工作或生活中,大家都接觸過作文吧,作文是由文字組成,經過人的思想考慮,通過語言組織來表達一個主題意義的文體。還是對作文一籌莫展嗎?以下是小編幫大家整理的二年級作文300字9篇,希望能夠幫助到大家。二年級作 -
口譯練習材料:保誠保險集團「英譯漢」
保誠保險集團是英國一家保險公司。下面是小編整理的英譯漢口譯練習材料,希望能幫到大家!Prudential was founded in 1848, as the Prudential Mutual Assurance, Investment and Loan Association in London. The comp -
中級口譯練習材料:知識產權
對知識產權領域出現的問題,中國是以高度負責的態度來處理的。知識產權是一個國際性問題,相互指責並不能解決問題,合作與對話應成爲解決問題的最佳途徑。下面是小編分享的關於知識產權的英語口譯練習,希望能對大家有所幫助 -
英語初級口譯練習材料:入境手續
下面是一段迎接合作夥伴入境的情景對話,大家可以用來練習一下自己的口譯哦。Meeting a foreign guestNew words and expressions:Managing-Director, general manager總經理,總裁China machinery Import and Export Corp -
基礎口譯翻譯資料:中英雙語句子
爲了方便同學們的口譯學習,小編整理了一級基礎口譯翻譯資料,希望能幫到大家!1. It's too early for getting up.現在起牀還太早。2. We shall find out the truth early or late.我們遲早會查明事實真相。3. He ha