2016年12月英語六級cet6翻譯練習
六級翻譯的大綱要求是原單句漢譯英調整爲段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。六級長度爲180-200字。下面是yjbys網小編提供給大家關於英語六級cet6翻譯練習,希望對大家的'備考有所幫助。
篇一:
話題原文:
中國礦產資源豐富,已探明的礦藏種類約有170多種,其中有些礦產只產於中國。中國石油、天然氣資源非常豐富。陸上油田(onshore oilfield)分佈在東北、華北、西北等地,如大慶、勝利、遼河油田等。中國的鐵礦儲量(iron orereserves) 約有500億噸,是世界上幾個少有的鐵礦儲備豐富的國家之一。中國的有色金屬(nonferrous metals)儲量豐富,品種繁多,有“有色金屬王國”之稱。實際上,從礦產資源總量上來計算,中國是資源大國。但是因爲中國人口衆多,人均資源佔有量不及世界平均水平的一半。
參考譯文:
China is rich in mineral types of theconfirmed minerals are approximately more than170 and some types of the minerals can only befound in a is abundant in oil and ore oilfields are distributed in Northeast,North and Northwest China etc.,such as Daqing, Shengli and Liaohe e are about 50billion tons of iron ore reserves in China, which makes China be one of the few countries withwealthy iron ore a is rich in nonferrous metals of great variety, which enjoys areputation as“the Kingdom of Nonferrous Metals” feet, China is a country with richresources in terms of total ore ,because of the large population, the reserve percapita is less than half of the world average level.
1.礦產資源豐富:可譯爲be rich in mineral resources。
2.己探明的礦藏:可譯爲the confirmed minerals。
3.只產於中國:可譯爲be only found in China。
4.鐵礦儲量:可譯爲iron ore reserves。
5.有色金屬王國:可譯爲Kingdom of NonferrousMetals。
6.不及世界平均水平的一半:可譯爲less than half of theworld average level。“平均水平”譯爲average level。
篇二:
話題原文:
中國人如此喜歡豬肉,以至於豬肉在中國政府的政策考慮中佔據着重要地位。豬肉對中國的意義遠遠不只是中國菜餚中的基本原料。食品佔據了中國消費價格指數(CPI)近33%的比重,而豬肉在食品類別中至少佔10%。如果豬肉價格持續下跌,豬賣不出好價,農民會開始少養豬,這會導致豬肉供應減少,最終導致肉價飆升。爲應對豬肉價格下跌,政府通常會考慮增加豬肉儲備,併爲養豬農民提供補貼,以確保未來的豬肉供應。
參考譯文:
Chinese people love pork so much that pork plays animportant role in policy,concerns of the Chinesegovernment. For China, the significance of pork is farmore than an ingredient of Chinese cuisine. Foodmakes up nearly 33% of China's CPI,while pork atleast accounts for 10% of food. If the price of pork continues to fall,the price of pigs will godown accordingly. Then farmers will start to raise less pigs,which leads to the decline of porksupply and finally results in a soar of pork cope with the price fall of pork, thegovernment normally will consider increasing pork reserve and give subsidies to the farmerswho raise pigs to guarantee the pork supply in the future.
相關文章
-
2016年12月英語六級cet6翻譯練習題
隨着時間的推移,一年一度的'六級考試馬上就要到來了。大家準備好了嗎?下面是yjbys網小編提供給大家關於英語六級cet6翻譯練習題,希望同學們好好練習。 篇一:今年是世界反法西斯戰爭勝利70週年,也是中國人民抗日戰爭勝 -
2016年12月英語四級cet4翻譯衝刺訓練
實習是每一個大學畢業生必須擁有的一段經歷,它使我們在實踐中瞭解社會、在實踐中鞏固知識;實習又是對每一位大學畢業生專業知識的一種檢驗,它讓 我們學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,既開闊了視野,又增長了見識,爲我 -
2016年12月英語四級考試:CET4翻譯訓練
2016年12月英語四級考試將在12月17日開考,爲了幫助同學們更好地備考,下面是yjbys網小編提供給大家關於英語四級CET4翻譯訓練,希望對大家的備考有所幫助。 篇一:1) This is the first time that I heard ______________ -
2016年12月cet4級翻譯備考練習
大學英語四級考試中的翻譯題型也是以句子翻譯爲主。考生如果能夠熟練掌握句子翻譯的基本方法,那麼對於處理四級考試中的句子翻譯題必將是如虎添翼。以下是yjbys網小編整理的關於cet4級翻譯備考練習,供同學們複習。 強 -
2016年12月cet4級翻譯衝刺練習
四級翻譯的考點是非常基礎的,難度水平也較一般。大家要多做習題自然就不覺得難。下面是yjbys網小編提供給大家關於cet4級翻譯衝刺練習,希望對同學們的翻譯有所幫助。 定語從句1) Everyday many tourists come to visit -
2016年12月cet4級翻譯衝刺練習題
大學英語四級考試中的翻譯題型也是以句子翻譯爲主。考生如果能夠熟練掌握句子翻譯的基本方法,那麼對於處理四級考試中的句子翻譯題必將是如虎添翼。以下是yjbys網小編整理的關於cet4級翻譯衝刺練習題,供大家練習備考。 -
2016年12月cet6翻譯練習題
六級翻譯的大綱要求是原單句漢譯英調整爲段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。六級長度爲180-200字。下面是yjbys網小編提供給大家關於cet6翻譯練習題,希望對大家的備考有所幫助。 篇一:西 -
2016年12月cet4級備考階段翻譯練習
四級考試中,翻譯佔整個考試分 值的15%,相對於原來比重有所加大,考試時間也變爲30分鐘,由此可見,翻譯在四六級考試中的重要性也有了顯著提高。下面是yjbys網小編提供給大家關於cet4級備考階段翻譯練習,希望對大家的備考有所 -
2016年12月英語六級cet6作文模擬練習
六級總分爲710分,作文分值比例爲:15%,即作文106.5分。所以,作文還是很重要的。以下是yjbys網小編整理的關於英語六級cet6作文模擬練習,供大家備考。 篇一:話題:How to Enhance the Sense of Happiness1. 人們對於如何提升幸 -
2016年12月英語六級cet6詞彙選擇題練習
詞彙的積累是英語四六級考試中最基礎也是最重要的一部分,爲了幫助考生們更加有效的備考,以下是yjbys網小編整理的關於英語六級cet6詞彙選擇題練習,供大家備考。Nowadays many people become unemployed as a result of t