2016年12月cet4級備考階段翻譯練習

四級考試中,翻譯佔整個考試分 值的15%,相對於原來比重有所加大,考試時間也變爲30分鐘,由此可見,翻譯在四六級考試中的重要性也有了顯著提高。下面是yjbys網小編提供給大家關於cet4級備考階段翻譯練習,希望對大家的備考有所幫助。

2016年12月cet4級備考階段翻譯練習

 翻譯練習

1. 至於計算機化的影響,沒有什麼地方比銀行能更清楚地看到其成果。

2. 要不是來自政府的及時投資,我們的公司不會像現在這樣繁榮昌盛。

3. 只是過了一年,我就開始看到我工作的成績。

4. 該組織沒有違反規章,但是它也沒有負責任地認真工作。

5. 幾乎每個月都有消息報道調查中國公民中科學教育文盲問題的嚴重性。

6. 打算離婚的父母沒有很好地培養孩子應對將要到來的危機的能力,他們也沒有向孩子們作出很有必要的保證:會有人照顧你們的。

7. 雖然他聰明機智,也覺得解決這個問題很難。

8. 她不僅學習刻苦,而且很有禮貌。

9. 樹下坐着的.人,是我見過的最高大的人之一。

10. 只有當研究者獲得充分的數據,他們才能得出一個正確的結論。

【參考答案】

1. As for the influence of computerization, nowhere have we seen the results more clearly than in the bank.

2. Had it not been for the timely investment from the government, our company would not be thriving as it is.

3. Only after a year did I begin to see the results of my work.

4. The organization had broken no rules, but neither had it acted responsibly.

5. Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among Chinese citizens.

6. Parents planning to divorce do not sufficiently prepare their children for the coming crisis, nor do they provide them with the necessary assurances that they will be cared for in the aftermath.

7. Clever and resourceful though he was, he found more than a little difficulty solving the problem.

8. Not only was she a hard worker, but she was also very polite.

9. Under a tree was sitting one of the biggest men I had ever seen.

10. Only when the researchers have obtained sufficient data can they come to a sound conclusion.