英語四級國畫翻譯素材練習
國畫有兩大類,寫意派以自由表達和形式誇張爲特點;工筆派則注重以精細的筆法描繪細節。下面是小編分享的關於國畫的英語四級翻譯,歡迎大家閱讀!
中國畫國畫(Chinese painting)是世界上最古老的藝術傳統之一。繪畫時用毛筆蘸黑墨或彩墨在紙張或絲綢上作畫。根據表現手法,國畫可分爲寫童派(the Xieyi school)和工筆派(the Gongbi school)兩大類。寫意派以自由表達和形式誇張爲特點;工筆派則注重以精細的筆法描繪細節。山水畫被公認爲國畫的最高形式。縱觀歷史,不同時期的國畫都相應地反映出人們的社會意識。
參考譯文:
Chinese painting is one of the oldest artistic traditions in the world. The painting is done on paper or silk with a brush dipped in black or colored ink. According to the means of expression, Chinese paintings can be divided into two categories which are the Xieyi school and the Gongbi school. The Xieyi school is characterized by free expression and exaggerated forms, while the Gongbi school attaches importance to detail with fine brush work. Landscape painting is widely regarded as the highest form of Chinese painting. Throughout history, the Chinese paintings paintings at different times mirror people's social consciousness accordingly.
詞句點撥
1.第2句爲無主語句,翻譯時可補充出主語0ne,譯作When painting, one uses a brush to dip it in black ink...,但這種譯法顯得較爲繁冗。此處宜把時間狀語“繪畫時”轉換成主句is done,“用毛筆蘸黑墨......”處理成方式狀語,用介詞短語with a brush dipped in black...來表達,這樣句子更簡潔、邏輯關係更強。
2.在第3句中,“可分爲幾大類”可譯爲短語be divided gories;“寫意派和工筆派”則可用定語從 句which are...來表達。
3.第4句含有對比的並列結構,可用表對比的連詞while來連接。該句中的“注重……描繪細節”譯成attach importance to detail即可達意,省譯“描繪”;“以精細的.筆法”是方式狀語,可用介詞短語with fine brush work來表達,置於句末。
4.在最後一句中,定語“不同時期的”較長,可將其處理成後置定語,表達爲at different times/periods。
國畫國畫是漢族的傳統繪畫形式,是用毛筆蘸水、墨、彩作畫於絹(silken cloth)或紙上。工具和材料有毛筆、墨、顏料(pigment)、宣紙(rice paper)、絹等,題材可分人物、山水、花鳥等,技法可分具象和寫意。中國畫在內容和藝術創作上,體現了古人對自然、社會及與之相關聯的政治、哲學、宗教、道德、文藝等方面的認知。
參考翻譯
Chinese painting is the traditional painting form of the Han nationality, which is painted on the silken cloth or paper with the writing brush stained with water, ink or paint. The tools and materials include the writing brush, ink, pigment, rice paper, silken cloth, etc. The themes can be figures, landscapes, flowers and birds, and the techniques can be divided into figurative painting and freehand painting. In terms of the content and art, Chinese painting expresses the ancient people’s understanding of nature and society, as well as the politics, philosophy, religion, morality, literature and art related to them.
相關文章
-
關於國畫的英語四級翻譯素材
國畫是漢族的傳統繪畫形式,是用毛筆蘸水、墨、彩作畫於絹或紙上。下面是小編分享的關於國畫的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 國畫國畫是漢族的傳統繪畫形式,是用毛筆蘸水、墨、彩作畫於絹(silken cloth)或紙上。工 -
英語四級翻譯練習素材
出納人員,從廣義上講,既包括會計部門的出納工作人員,也包括業務部門的各類收款員(收銀員)。下面是小編整理的出納人員辭職信範文5篇,希望對您有幫助!出納人員辭職信範文一敬愛的xxx/xxx:你們好!進入展能工作不知不覺已經三 -
英語四級長城翻譯素材練習
辭職信是個人離開原來的工作崗位時向單位領導或上級組織提請批准的一種申請書。下面是小編爲大家蒐集的醫院辭職信模板內容,供大家參考,歡迎大家借鑑。醫院辭職信模板內容敬愛的醫院領導:在此,我首先祝我們**醫院一切順利 -
英語四級翻譯考前練習素材
2017年財務出納月工作總結怎麼寫,以下是本站小編精心整理的相關內容,希望對大家有所幫助!2017年財務出納月工作總結9月份是我任職公司出納工作的第二個月,由於之前未接觸過物業管理,前期的工作對我來說是個挑戰,在領導和同 -
英語四級唐詩翻譯練習素材
唐詩是中國珍貴的文化遺產,在中國文學和詩歌中佔據重要地位。下面是小編分享的關於唐詩的英語四級練習素材,歡迎大家閱讀! 唐詩唐詩(Tang poetry)是中國珍貴的文化遺產,在中國文學和詩歌中佔據重要地位。唐朝是中國詩 -
英語四級考試翻譯練習素材
冬至雖然是中國的傳統節日,但是各地的習俗卻不一樣。下面有小編整理的關於冬至習俗的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 冬至習俗在中國北方的一些地區,冬至要喝餃子湯;其他一些地區的居民則會吃餃子,他們認爲吃餃子可以 -
英語四級翻譯專項練習素材
峨眉山是中國最著名的四大佛教名山之一。下面有小編整理的關於峨眉山的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 峨眉山峨眉山(Mout Emei)是中國最著名的四大佛教名山之一,壯麗而優雅。高鷙的`山峯因綠色林區點綴而美麗。峨 -
2017英語四級翻譯練習素材
中國式過馬路指的是一大羣人一起過馬路,不管交通燈是綠色還是紅色的現象。下面有小編整理的關於中國式過馬路的英語四級翻譯素材,歡迎大家閱讀! 中國式過馬路中 國式過馬路(Chinese style of crossing road)指的是一 -
英語四級翻譯考前練習素材及答案
梅蘭芳先生是世人景仰的京劇藝術大師,他創造的獨樹一幟梅派藝術,在國內外享有盛譽。下面有小編整理的關於梅蘭芳的英語翻譯材料,歡迎大家閱讀! 梅蘭芳爲了把女人吃驚時的樣子演活,梅蘭芳曾花費了不少心思,但總是找不到 -
關於王昭君的英語四級翻譯練習素材
畢業意味着離別,離別意味着新的生活,接下來是小編爲大家精心蒐集的畢業留言大全,供大家參考借鑑。1. 柳絮依依百般惆悵,同窗數載手足情長,昔日往事永記於心,畢業在即唯有珍重;思念過去,展望未來,祝同窗的你以後一切都好!常聯