2017大學聯考英語閱讀經典長難句分析

引導語:善於分析長難句能夠提高英語閱讀水平,以下是本站小編分享給大家的2017大學聯考英語閱讀經典長難句分析,歡迎參考!

2017大學聯考英語閱讀經典長難句分析

example, adolescent boys are morelikelyto buy computer games than any

other group, so it makes sense to make computer game adsthatappeal to this group.

【句式翻譯】例如,進入青春期的男孩子就可能比任何其他人羣更願意購買電腦遊戲,因此,針對這個目標羣體制作有吸引力的電腦遊戲廣告是有意義

【句式分析】本句是一個含有so引導的結果狀語從句的複合句,同時又含有一個than引導的比較狀語從句。

【詞語點撥】1)likely adj. 可能的;常用於句型:sb/sth be likely to do= it islikely that… 可能做……

He’s very likely tosend me an email tonight.

=It’s very likely thathe’llsend me an email tonight.

很可能他今晚會給我發電子郵件。

The company is likely to set up a branch in our city. =It’s likely thatthe company will set up a branch in our city.

這個公司可能要在我們的城市建立分公司。

2) make sense 有意義;講得通;make sense of 理解

I can’t follow these instructions -- they don’tmake sense.

我不理解這些指示--根本講不通嘛。

We read the sentence through, but could notmake sense ofit.

我們我們把句子看了一遍, 但不明白它說些什麼。

3) appeal to吸引;appeal to sb. for sth/appeal to sb. to do sth 呼籲某人幹某事;求助於

Blue and red appeal to me, but I don’t like gray or yellow.

我喜歡藍色和紅色, 而不喜歡灰色或黃色。

Jack sincerelyappealedtohis friends to support him.

傑克真切地向朋友請求支持。

We canappealtothe website for the information we need.

我們可以在網上查找我們需要的信息。

【語法點撥】本句中的than any other…,意爲“比其他任何一個……”,所談論的對象在比較的範圍之內;若不在範圍之內,則不用 other。如:

China islargerthan any other countryin Asia.

中國比亞洲任何別的國家都大。

China islargerthan any countryin Africa.

中國比非洲的任何國家都大。

moreexposedyoung peopleare to financial issues, and the younger they become aware of them, themore likely they are to become responsible, forward-planning adults whomanagetheir finances confidently andeffectively.

【句式翻譯】年輕人越接觸經濟問題,他們就能越早地瞭解這些問題,他們就更有可能成爲有責任感的、早作打算的成年人,能夠有信心地、有效地管理自己的經濟問題。

【句式分析】本句含有“the+比較級,the+比較級”的句式,同時又含有一個who引導的限制性定語從句,修飾先行詞adults。

【詞語點撥】1) expose vt.揭露;使暴露;be exposed to暴露於;接觸

We mustexposethisshameful activity to the newspapers.

我們一定要向報社揭露這一無恥行徑。

We should allow children tobeexposed tonew ideas.

我們應當讓孩子們接觸新思想。

2)manage v.應付,設法對付;管理;能解決;manage to do設法做成

We need people who are good atmanaging.

我們需要擅長管理的人。

Hemanaged tosend thetourists to the airport in time.

他設法把遊客及時送到機場。

Small sailboats can easily turn over in the water if they are notmanagedcarefully.

如果掌控小帆船不夠小心,它們在水中就容易翻。

【語法點撥】“the+比較級,the+比較級”,表示“越……越……”。如:

The morewe get together,thehappierwe’ll be.

我們越是多聚會, 我們越快樂。

The longershe worked at it,the moreenthusiasticshe became.

她越幹越來勁。

found that kids praised for“trying hard” did better on testes and were more likely totake ondifficult assignments than those praised for being“smart”.

【句式翻譯】她發現因爲努力被表揚的孩子比因爲聰明被表揚的孩子在考試中表現得更好,更願意承擔困難的任務。

【句式分析】本句含有一個than引導的比較狀語從句。

【詞語點撥】take on 承擔;呈現

He is always ready totake onheavy responsibilities.

他一向樂於挑重擔。

The chameleon cantake on the colourof its background.

變色龍可呈現出與其背景相同的顏色。

【語法點撥】當我們要對兩個人或物進行比較時,就採用比較級,比較級的構成:形容詞或副詞的比較級+than+比較成分,意思是:“更……些”或“較……”。Deeds arebetter thanwords when people are inneed of help.

當別人需要幫助時,行動勝於語言。

In a word, practice isfarmore important thanbook knowledge.

一句話,實踐遠比書本知識重要。

aps more importantly, the better you are atmanaging the time youdevoteto yourstudies, the more time you will have tospend onyour outside interests.

【句式翻譯】也許更重要的是,你越善於管理你的學習時間,你就會有更多的時間用在你課外的興趣上。

【句式分析】本句含有“the+比較級,the+比較級”的句式,同時含有兩個非限制性定語從句,分別修飾先行詞the time和the more time。

【詞語點撥】1)devote vt.獻身;專心於;常接time/money/energy/life/oneself作賓語,構成短語be devoted to=devote oneself to獻身於,致力於;to爲介詞,後面接名詞、代詞或者動名詞。

Lang Langdevoted a lot oftime to playingthe piano even when he was a little child. 郎朗小時候就把很多時間都用來彈鋼琴。

After her marriage, the singer couldn’tdevote herself totally toher music. 結婚之後這個歌手無法全力傾注於音樂。

2)spendsome money/ time on sth=spend some money/time (in) doing sth表示“花費(時間、金錢等)做某事”,其中的介詞in可以省略。

Every day, most of the students in this schoolspend three hours ontheir homework. 這所學校大多數學生每天花三個小時做家庭作業

It is bad for children tospend a lot of time playingcomputer games. 用很多時間玩電腦遊戲對孩子是有害的。

【語法點撥】“the+比較級,the+比較級”,表示“越……越……”,具體用法第2句。

worked there through his school and university yearsuntil 1942, a year after he hadgaineda Master’s degree at university in chemistry.

【句式翻譯】他讀中學和大學的那段時間都在那裏工作,一直到1942年,也就是他在大學裏獲得化學碩士學位後的那一年。

【句式分析】本句含有一個after引導的時間狀語從句,從句中運用了過去完成時態。

【詞語點撥】gain vt.(經過努力)獲得,取得

Wegainknowledge by practicingagain and again.

我們從反覆訓練中獲取知識。

They realized that passing the exam was no longer enough togaina place at university.

他們認識到僅僅通過這個考試,並不能確保在大學獲得一席之位。

【語法點撥】過去完成時的構成:had done,表示“過去某一時間或動作以前已經發生或完成了的'動作。它表示動作發生的時間是“過去的過去”。表示過去某一時間可用by, before, after等構成的短語,也可用when, before等引導的從句或通過上下文表示。如:

His eyes shone brightly when he finally received the gift hehad long expected.

當她終於收到她盼望已久的禮物時,她興奮得兩眼閃光。

By the time he was twelve, Edisonhad begunto make a living byhimself.

12歲時,愛迪生就開始自己謀生。

6. By the end of the century, we will have discoveredother places in our solar systemsuitablefor living and we will have discovered ways to go further into space.【句式翻譯】到本世紀末,我們將會在太陽系中發現其他適合人類居住的星球,並將發現進行更遠空間探索的方法。

【句式分析】本句是由並列連詞and連接的複合句,句中運用了將來完成時態。

【詞語點撥】suitable adj.合適的,適當的;構成短語:be suitable for適合……

They don’t think this article issuitablefor publication.

他們認爲這篇文章不宜發表。

John wanted to change over to a moresuitablejob.

約翰想換一個更加適合的工作。

【語法點撥】將來完成時的構成:will/shall have done,表示“到將來某一時間爲止已經完成的動作”。常與by + 將來時間,before+將來時間和by the time 引導的表示將來時間的從句連用。如:

Hewill have finishedwritinghis novel by the end of next year.

到明年年底他就會寫完他的小說了。

When we get there,she’ll have gonetowork.

我們到那裏時她會已上班去了。

7. In today’s world, winners arecelebratedand treated as heroes, but if doping and gene-therapycontinue toaffectthe outcomes ofmajor sporting events, the word “hero” will have lost all meaning.

【句式翻譯】在當今世界,人們祝賀獲勝者,並把他們看作英雄,但如果服用興奮劑和基因治療繼續影響着主要體育項目的成績的話,“英雄”就失去了它的全部意義。

【句式分析】本句是由並列連詞but連接的複合句,第二個分句運用了將來完成時,同時,包含有一個if引導的條件狀語從句。

【詞語點撥】1) celebrate vt.慶祝

The whole citycelebratedthe New Year with fireworks.

全城放焰火來慶祝新年。

2) affect vt.影響,感動

I told him firmly that his opinion will notaffectmy decision.

我堅定的告訴他,他的觀點不會影響我的決定。

The audience present was deeplyaffectedby his speech.

在場的聽衆都被他的演講深深地打動了。

【語法點撥】將來完成時, 具體用法第6句。

of the earliest epidemics on record happened about500-550 AD when the Roman emperor at the time wasattemptingto rebuild the Roman Empire.

【句式翻譯】歷史上有記載的最早的傳染病之一發生在公元500-550年,當時的羅馬皇帝正在試圖重建羅馬帝國。

【句式分析】本句包含一個when引導的限制性定語從句,從句中運用了過去進行時。