歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文
在尋求真理的長河中,唯有學習,不斷地學習,勤奮地學習,有創造性地學習,才能越重山跨峻嶺。以下是小編爲大家搜索整理的歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1【中文原文】
它本身不用說,已經是望帝的化身了。有時又被認爲薄命的佳人,憂國的志士;聲是滿腹鄉思,血是遍山躑躅;可憐、哀惋、純潔、至誠……在人們的心目中成了愛的象徵。這愛的.象徵似乎已經成爲了民族的感情。而且,這種感情還超越了民族的範圍,東方諸國大都受了感染。然而,這實在是名不符實的一個最大的例證。
【英文譯文】
To begin with, she is the incarnation of the legendary king of ancient Sichuan named Wang has come to be known sometimes as a beauty with misfortune and sometimes as a patriot concerned over the fate of the nation. Her call is full of longings for home; she loiters about the mountains crying and spitting up is pathetic, sad, pure and sincere…She is in the eyes of all a symbol of love, which seems to have become a national feeling. And this feeling has gone beyond the national boundary to affect most of the eastern countries. Nevertheless, all that is a typical instance of un- deserved reputation
part 2【中文原文】
萬事萬物由方方面面組成,而那個“男女都一樣”的口號,只是向女人提出要求,卻沒有相同的口號要求男人和女人做得一樣:一樣耐心持久地撫育孩子一樣任勞任怨地操持家務;一樣盡心盡責地伺奉老人。仔細想想,“男女都一樣”的口號曾鼓勵着許多婦女竭力地建樹了和男人一樣的豐功偉績,同時,女人卻依然要做那些和男人不一樣的事。其實,所謂“一樣”的口號,使女人在做着女人的同時再做男人;其實,所謂“一樣”的口號,讓女人們又給自己加重了一挑擔子;其實,女人和男人在根本上還是不一樣的。
【英文譯文】
All things under heaven and earth are made up of different parts, but the slogan "women are as good as men" makes demands on women without making a correspond-ing demand on men to be “just as good as women”:to raise children just as patiently, to do household chores just as uncomplainingly, to care for the old just as dutifully. Come to think of it, the slogan "women are as good as men” has spurred women on to achievements to challenge men’s. But at the same time,women must still do what men do not stoop to. The fact is, “women are as good as men” means that women after doing what women do, must take up another burden. Let's face it, basically women are not as the same as men.
相關文章
-
英語專八考試翻譯訓練題及答案
形成天才的決定因素應該是勤奮。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯訓練題及答案,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 中文原文:傳道者感嘆到:著書立說沒有 -
2017年英語翻譯考試口譯專題訓練
A great man once said it is necessary to dill as much as possible,and the more you apply it in real situations,the more natural it will become..以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語翻譯考試口譯專題訓練 -
2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練
誰遊樂無度,誰就沒有功夫學習。以下是小編爲大家搜索整理的2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 <漢譯英> 婚姻的旅程 中 -
英語專八考試翻譯模擬試題及譯文
積極者相信只有推動自己才能推動世界,只要推動自己就能推動世界。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯模擬試題及譯文,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 -
2018年專八英語翻譯考試題漢譯英練習
把學問過於用作裝飾是虛假;完全依學問上的規則而斷事是書生的怪癖。以下是小編爲大家搜索整理的2018年專八英語翻譯考試題漢譯英練習,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! par -
英語專八翻譯考試題型訓練
爲了進一步落實黨的方針政策,全面推進素質教育,促進學生全面健康發展,有效保證師生生命安全,維護學校正常教育教學秩序,確保校園安全穩定。促進安全管理工作的規範化、制度化、科學化。特制定XX年安全工作計劃:一、指導思想 -
英語專八考試翻譯模擬題及譯文
Two heads are better than one. 以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯模擬題及譯文,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 【中文原文】我看不見那個小子的臉,不知 -
英語專業八級翻譯備考試題及譯文
學習猶如登山,有的人則注重最終目標,有的人則注重前進的過程,不論哪種,都有其各自豐富的內涵,無孰優劣孰之分,只要你覺得適合即可。以下是小編爲大家搜索整理的英語專業八級翻譯備考試題及譯文,希望對正在關注的您有所幫助! -
專業英語八級考試翻譯訓練題
書山有路勤爲徑,學海無涯苦作舟。以下是小編爲大家搜索整理專業英語八級考試翻譯訓練題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1What a walk is this to me! I have no nee -
英語專八備考翻譯試題強化訓練
天才是百分之一的靈感,百分之九十九的血汗。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八備考翻譯試題強化訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1歷史的道路,不全是平坦的,有時走到艱