大學生英語專八考試翻譯加分訓練
A clear conscience is a soft pillow.以下是小編爲大家搜索整理的大學生英語專八考試翻譯加分訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1
徐霞客一生周遊考察了16個省,足跡幾乎遍及全國。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結論。他發現前人研究地理的記載有許多不很可靠的地方。爲了進行真實細緻的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長途跋涉;爲了弄清大自然的真相,他總是挑選道路艱險的山區,人煙稀少的森林進行考察,發現了許多奇山秀景;他常常選擇不同的`時間和季節,多次重遊各地名山,反覆觀察變換的奇景。
參考譯文
During his lifetime, Xu Xiake traveled around and conducted surveys in 16 provinces. He left his footsteps in virtually every part of the country. In the process of conducting his surveys and investigations, he would never blindly embrace the conclusions recorded in previous documents. Instead, he discovered that the documentations made by his predecessors in their geographical studies were not quite reliable in many aspects. In order to ensure that his reconnaissance were real and detailed, he seldom traveled by ship or by wagon. He climbed over mountains and hills and traveled long distances almost entirely on foot. In order to develop a true picture of the natural world, he made it a point of undertaking his expeditions in those mountain areas where roads were difficult to travel and in those woods that were sparsely populated. In this way he discovered many marvelous mountains and beautiful scenes. He frequently chose different times and seasons of the year to make repeated visits to the famous mountains across the country so that he could make repeated observations of their wonderful scenery that kept changing all year round.
part 2
大自然對人的恩賜,無論貧富,一律平等。所以人們對於大自然,全都一致並深深地依賴着。尤其在鄉間,上千年來人們一直以不變的方式生活着。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,鋤草和栽花;在週末去教堂祈禱和做禮拜,在節日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣,每個地方都有自己的傳說,風俗也就衍傳了下來。
參考譯文
Equal are the generous gifts granted/distributed (endowed) by Nature to (on) all human individuals, whether they are wealthy or impoverished (be they wealthy or impoverished). Therefore, all human individuals have become unanimously and profoundly indebted to (obliged to, attached to, dependent on) Nature. This is particularly true in rural areas where ways of life have remained intact and unchanged for people for thousands of years-sowing crops and grapes, brewing and drinking wines, grazing and milking cows, hoeing grasses and planting flower-trees, going to churches for religious prayers and services on weekends, playing musical instruments, dancing and singing on squares. The fields in former times are still their present-day homes glowing with human warmth. In such a way, each locality has evolved its own unique folk tales and has transmitted its distinctive habits and customs.
相關文章
-
大學生英語專八考試翻譯題加分訓練
什麼女人更容易俘獲男人心?什麼女人更容易俘獲男人心?有幾類女人,像個小妖精,她最容易俘獲男人心,你知道是哪些女人嘛?堅持自我,不人云亦云隨波逐流的女人:時下,各種流行的東西與潮流實在是太多了。真的讓人有些目不暇接的感受 -
英語專八翻譯考試加分訓練2018
No man is wise at all times.以下是小編爲大家搜索整理的英語專八翻譯考試加分訓練2018,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1次日,他們的馬車修好了,上山來接他們。 在就要離 -
專八英語翻譯題考前加分訓練
好問的人,只做了五分種的愚人;恥於發問的人,終身爲愚人。以下是小編爲大家搜索整理的專八英語翻譯題考前加分訓練,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 原文:A young f -
大學生英語專八考試改錯加分訓練
Never put off what you can do today until tomorrow.以下是小編爲大家搜索整理的大學生英語專八考試改錯加分訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!More people die of tuberculos -
2017年大學英語四級翻譯考試加分試題訓練
好學而不勤問非真好學者。以下是小編爲大搜索整理2017年大學英語四級翻譯考試加分試題訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1維吾爾族(Uygur)是中國的一個少數民族。維吾 -
大學生英語專八考試翻譯摸底練習
Relax! be patient and enjoy yourself. leaing foreign languages should be fun. 以下是小編爲大家搜索整理的大學生英語專八考試翻譯摸底練習,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! -
歷年專八英語考試翻譯試題訓練及譯文
多數人都在自己不熟悉但與其相關的領域,傾向於不自信,所以容易羨慕別人。羨慕或許是正常的,但是如果有人因爲對別人的羨慕而放棄了對自己的自信和追求,那是愚蠢的。羨慕只是因爲我們希望涉及領域,但不熟悉而已。所以重要的 -
大學生英語專業八級考試翻譯特訓題及答案
A man may dig his grave with his teeth.以下是小編爲大家搜索整理的大學生英語專業八級考試翻譯特訓題及答案,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 原文We live in an a -
英語專八考試翻譯特別訓練
God helps those who help themselves. 以下是小編爲大家搜索整理的英語專八考試翻譯特別訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1日本一位官員於本週一表示,日本豐田汽車集 -
英語專八翻譯考試題型訓練
If you are doing your best,you will not have to worry about failure.以下是小編爲大家搜索整理的英語專八翻譯考試題型訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! task 1 英語