全國翻譯專業資格考試三級筆譯考試大綱
一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。(一)考試目的檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。(二)考試基本要求掌握5000個以上英語詞彙。掌握英語語法和表...
一、總論全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。(一)考試目的檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。(二)考試基本要求掌握5000個以上英語詞彙。掌握英語語法和表...
英語筆譯綜合能力考試的主要目的是測試考生的語言基礎知識,同時要求考生掌握必要的解題能力和技巧。因此考生須具備紮實的語言基本功和一定的文化背景知識,要了解一定的英美歷史、語言文學知識和各領域的背景知識。下面...
全國翻譯專業資格(水平)考試分資深翻譯,一級,二級,三級口譯和筆譯四個級別,下面是小編分享的英語三級級筆譯歷年試題,希望能幫到大家!第一部分英譯漢Freedbywarming,watersoncelockedbeneathicearegnawingatcoastalsettlem...
詞彙是英語筆譯重點學習部分,下面yjbys小編為大家分享英語筆譯詞彙——選舉類詞彙解讀,僅供參考哦~Aabsenteeballot(缺席選舉人票)由不能親自前往投票站的人所投的票,可能是郵遞或委託他人代投的票。Bbackbenc...
一個月本來只有三十天,古人把每個夜晚的時間算作半天,就多了十五天。從這個意義張説來,夜晚的時間實際上不就等於生命的三分之一嗎?下面是小編給大家分享的漢譯英文章《生命的三分之一》,歡迎閲讀!生命的三分之一OneThird...
翻譯資格考試有四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯。其中資深翻譯通過評審方式取得,一級口筆譯翻譯通過考試與評價相結合的方式取得,二、三級口筆譯翻譯通過考試方式取得。...
生命沒有寄託的人,青年時代和兒時對他格外寶貴。這種浪漫諦克的回憶其實並不是發見了兒時的真正了不得,而是感覺到中年以後的衰退。下面是小編分享的英譯散文《兒時》賞析,歡迎大家閲讀!兒時Childhood瞿秋白QuQiubai生命...
在新月集中,泰戈爾描寫的孩子對大自然的愛,就如月夜下的竹笛,所產生的美感是那般輕幽、純淨。下面是小編分享的幾篇新月集中的詩歌,歡迎大家閲讀!紙船PAPERBOATSDAYbydayIfloatmypaperboatsonebyonedowntherunningstream....
母愛就是那一枝蒲公英,它灑在了全世界的每一個角落,隨處可見。下面是一個美國作者寫的她與母親的故事,歡迎閲讀!MyMother'sGift母親的禮物SuzanneChazin[美國]蘇珊娜·奼紫Igrewupinasmalltownwheretheeleme...
把英語的美句翻譯成中文還會美嗎?下面是小編分享的英語美句翻譯成的中文,歡迎閲讀!giveyesterday,alloftheunhappyallhopetotomorrow,alltheeffortstotoday.------把所有的不快留給昨天,把所有的希望留給明天,把所有的努...
同一棟房子,對於大小三個人有三個看法。為什麼呢?看小編準備的英語小故事你就知道了。英語筆譯小故事:眼見為實Onedaythekingofanimalsaskedacattoseehowhispalacewasbuilt.Afterafewhours,thelittlecatcamebackandsaid...
排比是一種修辭手法,利用意義相關或相近,結構相同或相似和語氣相同的詞組或句子並排,達到一種加強語勢的效果。下面是一些中文排比句翻譯成英文的方法,希望能幫到大家!直譯法因為它是一種長期抗戰的力,有彈性,能屈能伸的力,...
二級翻譯資格考試總分達到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者才為合格。為了幫助大家備考,小編整理了複習的方法,希望能幫到大家!1、把擴大詞彙量與注重對詞彙的掌握結合起來。綜合能力檢驗的是對詞彙...
關於提高英語筆譯能力的方法,今天小編給大家整理了一些簡單實用的的英語技巧,覺得有用的話快收藏吧。英漢兩種語言在句法、詞彙、修辭等方面均存在着很大的差異,因此在進行英漢互譯時必然會遇到很多困難,需要有一定的翻譯...
究竟是結婚的好呢,還是不結婚的好?這問題似乎同先有雞呢還是先有雞蛋一樣,常常有人提起,而也常常沒有人解決過的問題。下面是小編分享的英譯散文《談結婚》賞析,歡迎大家閲讀!談結婚AChataboutMarriage郁達夫YuDafu前些日...
語言的互相翻譯不但有利於各國文化的交流,更有利於語言的發展。為了要適漢地把外國語言中的習語忠實地翻譯出來,有經驗的翻譯工作者會採取很多種方法來翻譯。下面是小編整理的幾種翻譯方法,希望能幫到大家!一、英語詞彙...
英語筆譯要從語言、文化和翻譯的關係等視野,探討翻譯過程中文化語料的翻譯和回譯問題,力圖擺脱狹義的修辭概念,從更廣義的修辭視角,探討翻譯。以下是yjbys網小編整理的關於英語筆譯精選的漢譯英練習題,供大家參考。精選一:...
困水記意為記一次困在洪水裏的經歷。下面是小編分享的散文《困水記》英譯賞析,歡迎大家閲讀!困水記StrandedinaFlood何為HeWei本月上旬,相隔僅一天,我家老房子先後遭逢兩次水災。舊築地處繁華市區的低窪地,多年來常為積水...
引導語:今天小編精心整理了一些適合英語筆譯這閲讀的'文章,各位大神們快來圍觀吧!1、TheskiesofNorthAmericatodayprovidethebackdropforcelebratingacenturyofconservationofonegroupofEarth'smosttreasuredanima...
秋天,無論在什麼地方的秋天,總是好的;可是啊,北國的秋,卻特別地來得清,來得靜,來得悲涼。下面是小編整理的郁達夫經典散文《故都的秋》的漢英雙語版本,歡迎欣賞!故都的秋郁達夫秋天,無論在什麼地方的秋天,總是好的;可是啊,北國...
由於英漢文化存在許多差異,因此英語中某些文化詞語在漢語中根本就沒有對等詞,形成了詞義上的空缺。在這種情況下,英譯漢時常常要採用加註法來彌補空缺。加註通常可以用來補充諸如背景材料、詞語起源等相關信息,便於讀者理...
不怕直説,我是相當欣賞自己的。我承認自己有許多不如人的地方,但也知道並不老是這樣差勁。下面是小編分享的英譯散文《欣賞自己》,歡迎大家閲讀!欣賞自己OnSelf-Appreciation英培安YingPei’an|譯文摘自張培基《英...
我國著名詩人卞之琳擁有眾多國外讀者,而在英語世界裏更是多得青睞。下面是小編分享的《西長安街》英語筆譯,希望能幫到大家!英語筆譯《西長安街》譯文:WestChanganStreetLongistheslanting,slanting,faintshadowsOfdead...
中華文化博大精深,有一些話在國外是沒有的,需要用到的時候我們該怎麼説呢?夏敏是小編整理的一些常用中文短語的英文翻譯,歡迎閲讀!1.海量haveahollowleg你想灌醉他?他可是海量,從來沒有醉過。Wanttodrinkhimunderthetable...
《紅樓夢》是我國四大名著之一,其中詩詞歌賦一百餘首。下面是小編分享的一些詩的英譯賞析,歡迎閲讀!《紅樓夢》曲(片段)縱然是齊眉舉案,到底意難平。楊譯:Evenapairthoughtwell-matchedMayfinddisappointment.霍譯:Evenawi...