八年級水平的英語故事

要想學好我們的英語,那麼我們就要多閱讀一些英語讀物,接下來小編蒐集了八年級水平的英語故事,僅供大家參考,希望幫助到大家。

八年級水平的英語故事

篇一:The two pots

There were two pots on the bank of a river. One was made of brass, and the other was made of clay.

河中漂流着一個瓦鍋和一個銅鍋。

When the water rose they both floated off down the river. The earthen pot tried to stay away from the brass one.

每當潮漲潮落時,瓦鍋就儘量地遠離銅鍋。

So the brass pot cried out, "Fear nothing, friend, I will not hit you."

銅鍋大叫:“別害怕,朋友,我不會撞你的。”

"But I may come in contact with you," said the earthen pot. "If I come too close, whether I hit you or you hit me, I shall suffer for it."

“但是我有可能會和你接觸,”瓦鍋對銅鍋說,“如果我離你太近,無論是你碰到我,或者是我自己不小心碰到你,我都會碎的。”

After that the earthen pot floated away.

然後,瓦鍋就漂走了。

篇二:The bat, the birds and the beasts

There was a big fight between the birds and the beasts. The bat did not join in the fight.

鳥與野獸宣戰,蝙蝠沒有參戰。

Some birds said to the bat, "Come with us." But he replied, "I am a beast."

鳥對蝙蝠說:“加入我們吧。”蝙蝠回答說:“我是野獸。”

Later on, some beasts said to him, "Come with us." But he replied, "I am a bird."

後來,一些野獸對蝙蝠說:“加入我們吧。”但是蝙蝠回答說:“我是鳥。”

At last the fighting ended peacefully. The bat first went to the birds, and wanted to join in thecelebration, but they all turned against him. He then went to the beasts, but was also driven away.

當鳥和野獸宣告停戰和平時,交戰雙方明白了蝙蝠的欺騙行爲。蝙蝠來到鳥類當中,他們都敵視他,蝙蝠去野獸那裏,也被趕走。

篇三:A little bird

A little bird fly to south for the winter. It was very cold, almost frozen bird. Hence, fly to a large space, after a cow there, in a pile of cow dung upon the bird, frozen bird lying on the dunghill, feel very warm, gradually recovered, it is warm and comfortable lying, and soon began to sing songs, a passing wildcat hear voices, see, follow the voice, wildcats quickly found lying on the dunghill, bird, pull it out.

一隻小鳥飛到南方去過冬。天很冷,小鳥幾乎凍僵了。於是,飛到一大塊空地上,一頭牛經過那兒,拉了一堆牛糞在小鳥的身上,凍僵的小鳥躺在糞堆裏,覺得很溫暖,漸漸甦醒過來,它溫暖而舒服的躺着,不久唱起歌來,一隻路過的野貓聽到聲音,走過去看個究竟,循着聲音,野貓很快發現了躺在糞堆裏的小鳥,把它拽出來吃掉了。

Not everyone to lead the dung upon your people are your enemy. Each of you is not from the dunghill lire people are your friends, and, when you lying on the dunghill, had better keep your mouth shut.

不是每個往你身上拉大糞的`人都是你的敵人。也不是每個把你從糞堆里拉出來的人都是你的朋友,還有,當你躺在糞堆裏時,最好把你的嘴閉上。

篇四:A Good Boy

Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"

小羅伯特向媽媽要兩分錢。昨天給你的錢幹什麼了?”

"I gave it to a poor old woman," he 're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"

“我給了一個可憐的老太婆,”他回答說。 “你真是個好孩子,”媽媽驕傲地說。“再給你兩分錢。可你爲什麼對那位老太太那麼感興趣呢?”

"She is the one who sells the candy."

“她是個賣糖果的。

篇五:The Old Cat

An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.

一位老婦有隻貓,這隻貓很老,它跑不快了,也咬不了東西,因爲它年紀太大了。一天,老貓發現一隻老鼠,它跳過去抓這隻老鼠,然而,它咬不住這隻老鼠。因此,老鼠從它的嘴邊溜掉了,因爲老貓咬不了它。

Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."

於是,老婦很生氣,因爲老貓沒有把老鼠咬死。她開始打這隻貓,貓說:“不要打你的老僕人,我已經爲你服務了很多年,而且還願意爲你效勞,但是,我實在太老了,對年紀大的不要這麼無情,要記住老年人在年青時所做過的有益的事情。”

篇六:Can save itself

A person in the shelter under the eaves, Kuan Yin is to see through umbrella. The man said: "The Goddess of Mercy, Purdue creatures like you, take me for some how?" Yin said: "I am the rain, you no rain, you do not need my degree." The man immediately jumped out , standing in the rain: "Now I am also the rain, and the degree of me?" Yin said: "You in the rain, I am also the rain, I will not be poured, because there are umbrella; you are the rain, because No umbrella. why is not my own degrees, but my umbrella degrees. you want, the do not have to look for me, please umbrella brought to! "he will go. The next day, this person has encountered difficult for it to Kuan Yin temple. Entering the temple, it was found before as the Kuan Yin is also a person in worship, that the same individual look and Guanyin, no less. The man asked: "You are Guanyin it?" The man replied: "I is Guanyin." The man asked: "Why do you worship their own?" Guanyin laughed: "I have encountered a difficult, but I know "

某人在屋檐下躲雨,看見觀音正撐傘走過。這人說:“觀音菩薩,普度一下衆生吧,帶我一段如何?”觀音說:“我在雨裏,你在檐下,而檐下無雨,你不需要我度。”這人立刻跳出檐下,站在雨中:“現在我也在雨中了,該度我了吧?”觀音說:“你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因爲有傘;你被雨淋,因爲無傘。所以不是我度自己,而是傘度我。你要想度,不必找我,請自找傘去!”說完便走了。第二天,這人遇到了難事,便去寺廟裏求觀音。走進廟裏,才發現觀音的像前也有一個人在拜,那個人長得和觀音一模一樣,絲毫不差。這人問:“你是觀音嗎?”那人答道:“我正是觀音。”這人又問:“那你爲何還拜自己?”觀音笑道:“我也遇到了難事,但我知道,求人不如求己。”自己救自己

篇七:Look for a friend

Sam is a little fish. He lives in the sea. He is very lonely. He wants to have a friend. The friend looks like him. Sam sees an ink fish. The ink fish has eight legs. He doesn't look like Sam. So Sam goes away.

Sam meets a shark. He wants to say hello to the shark. The shark opens his big mouth. Sam runs away quickly.

Sam is tired and hungry. He wants to have a rest. Then he sees a round fish. She says to him. "Hello! Would you like to be my friend?"

Sam answers: "Of course! But you are round. I am flat." The round fish days: "But we are both fishes."

Sam thinks and says, "You are right. Let's be friends." They become good friends.

塞姆是一條小魚,他在海里。他生在海里。他很孤獨,想要找一個朋友,那個朋友看起來要想他。 塞姆看見一條墨魚。墨魚有8條腿,看上去不像塞姆。因此塞姆遊走了。

塞姆遇見一條鯊魚。他想跟鯊魚問好。鯊魚張開大嘴,塞姆又迅速地逃走了。

塞姆又累又餓,他要休息一會兒。這時他看見一條圓魚,圓魚對他說:“你好!你願意做我的朋友嗎?”

塞姆回答:“好哇!可你是圓形的,我是扁的。”圓魚說:“但是我們倆都是魚啊!”

塞姆思考後說:“你講得對,讓我們做朋友吧。”他們就成爲好朋友了。

篇八:The hares and the frogs

The hares once gathered together and lamented the unhappiness of their lot, exposed as they were to dangers on all sides and lacking the strength and the courage to hold their own.

有一次,衆多野兔聚集在一起,哀悼自己的不幸命運,方方面面都遭遇危險,而他們卻缺乏勇氣和力量去掌握自己的命運。

Men, dogs, birds and beasts of prey were all their enemies, and killed and devoured them daily: and sooner than endure such persecution any longer, they one and all determined to end their miserable lives. Thus resolved and desperate, they rushed in a body towards a neighbouring pool, intending to drown themselves.

人、狗、鳥類和猛獸等都是他們的敵人,整日屠殺吞噬他們。一想到要忍受這樣的迫害,他們都認爲還不如一死了之呢。於是他們下定決心,不顧一切來到附近的池塘邊,準備投水自盡。

On the bank were sitting a number of frogs, who, when they heard the noise of the hares as they ran, with one accord leaped into the water and hid themselves in the depths.

有一羣青蛙正圍坐在池塘邊,聽到兔子們那急促的跑步聲後,青蛙們立即紛紛跳入水中。

Then one of the older hares who was wiser than the rest cried out to his companions, "Stop, my friends, take heart; don't let us destroy ourselves after all: see, here are creatures who are afraid of us, and who must, therefore, be still more timid than ourselves."

兔子中,有一隻年長的兔子比同伴們聰明一些:“朋友們,快停下來,我們應該振作起來,不要再自尋短見了!你們看,這裏還有一些害怕我們的動物呢,他們肯定比我們更膽小。”