考研英語長難句常見的成分有哪些

考研現階段考研英語的主要複習任務是攻克詞彙和語法長難句,我們需要了解清楚有哪些常見的成分。小編爲大家精心準備了考研英語長難句常見成分的指南,歡迎大家前來閱讀。

考研英語長難句常見的成分有哪些

  考研英語長難句常見成分的指導

主語是英語句子中一個主要語法成分,是句子中出現的第一個獨立名詞或具有名詞詞性的短語或是句子。主語表示句子描述的是“誰”或“什麼”,是謂語的陳述對象,由名詞性的成分來充當,說明人物、地方、行爲、事件、事實等。下面我們通過從主語的形式上來講一下如何認定主語。

英語中的主語是獨立的名詞性質的詞或短語,除了名詞和代詞之外,名詞性的成分還包括:

(一)the+形容詞,表示某一類的人或事物,如the rich, 表示富人。

(二)動詞的非謂語形式(不定式或動名詞)可起名詞作用。

1、不定式作主語

(1)當不定式作主語時,如果較短,可直接出現在主語位置。

(2)如果不定式充當的主語較長而謂語較短時,常用形式主語“it”放在謂語之前,而把真正的不定式主語放在句子後面。如:It is my duty to take care of these kids。

(3)有時,不定式的前面可以有一個連接詞、連接代詞或連接副詞(包括whether, what, which, whom, where, when, how)。如:

Where/When/How/Who to prepare the dinner is not decided yet。

2、動名詞作主語

動名詞相當於一個名詞,可以充當句子主語。如:Being a man has always been dangerous。

還有一種情況,當動名詞有自己的邏輯主語時,其前加上一個名詞或代詞的所有格,構成動名詞的複合結構(這時,名詞或代詞的所有格做動名詞的邏輯主語)。動名詞的複合結構也可以在句中作主語。如:

Everyone’s being the same in survival and number of offspring means that natural selection has lost 80% of its power in upper-middle-class India compared to the tribes。

(三)主語從句

句子也可以起名詞作用,在句子中充當主語,形成主語從句。判斷主語從句時,可先找到句子的謂語,謂語前面的從句就叫做主語從句。如果主語從句較長,而謂語動詞比較短,也可以藉助形式主語it,主語從句放在謂語後面。

雖然長難句得高分有一定難度,但是隻要大家相信自己,腳踏實地地通過練習和分析句子提升自己,相信一定會攻克長難句這一難關的,加油!

  考研英語詞彙背誦:同源異體詞解讀

1. act/ag是同時表示“做,行動;驅動;起作用”的A開頭的詞根。

ag來源於agere, act來源於actus,而actus在拉丁語中是agere的過去時。由此可見,act和ag是同源異體詞,表示的意義相近。則關於以“ag”爲詞根的單詞的含義,我們便可根據“act”進行猜測。如,agitate, ag表示“做”,it表示“走”,“-ate”表示動詞後綴,那麼根據詞根詞綴構成,“使…走起來,使…做起來”,接近“攪動,搖動;鼓動,煽動”之意。使用此種方法,學習單詞不僅有趣,而且有助於記憶。

2. -able/-ible,元音發生了降級,由a降爲b,屬於同源異體詞。

兩者同爲形容詞後綴。如suitable(合適的,恰當的), questionable(可疑的,有疑問的), amiable(和藹可親的,友好的);flexible(彎曲的), digestible(可消化的)。

3. –ant/-ent,同樣是元音發生了降級,既可作形容詞後綴,也可作名詞後綴。

(1)名詞後綴:applicant(申請人,求職人),assistant(助理);

agent(代理人,經銷商),president(總統,主席)。

(2)形容詞後綴:pleasant(愉快的,晴朗的),important(重要的);

different(不同的,各式各樣的),ancient(古老的,過時的.)。

4. bat/beat同爲一組同源異體的詞根,本意表示“擊打”。

我們可以從以bat爲詞根的詞彙中進一步體會其意義。如,battle表示“戰爭”。bat有“擊打”之意,而-le加在動詞後面表示反覆進行某動作,所以組合在一起,“反覆擊打”,即“打仗,戰爭”之意。再有,acrobat“雜技演員”,大家可能比較陌生,但經過分析之後,你馬上會記住它。acro-是表示“高”的前綴,而bat是表示“擊打”的詞根,“在高處擊打”,即貼合“雜技演員”之意。

經過舉例分析,其實很多同源異體詞出現在我們的詞彙學習中,只要我們用心觀察記憶,便可輕而易舉收入囊中。不用懊悔昨日“無緣對面不不相識”,通過今天的介紹和總結,我希望同學們能夠在今後的詞彙學習中,多發現,多總結,煉就孫猴子的“火眼金睛”,發現詞彙學習乃是一樂事。

  考研英語需要注意的詞語

1、指“處所”、“機構”等的詞語:

(1)high school ≠高等學校 high school 是美國的中學。英國的中學叫 secondary school,

(2)service station≠服務站 service station 是給汽車加油及進行簡單維修的地方。

(3)Rest room ≠休息室 在美國英語中,rest room 是劇院、大商店或大建築物中的一間房子,裏面設有廁所、盥洗設備等,供顧客、僱員等使用。這是浴室、廁所的委婉說法。漢語中的“休息室”應譯爲英語中的lounge 或 lobby。

2、指“人”的詞語:

(1)busboy ≠ 公共汽車上的售票員或司機 busboy 與公共汽車沒有任何關係,它指的是在餐館中收拾的碗碟,擦桌子的雜工。(美國英語)

(2)goldbrick ≠ 金錠 goldbrick 不是用以稱讚人的詞,它是美國英語中的俚語,指逃避工作的人,尤其是愛偷懶的士兵、懶漢。

(3)大忙人≠ busybody 英語的busybody相當於漢語的“愛管閒事的人”。漢語中爲“大忙人”可譯爲 a very busy person,也可以直接說: He/She is always busy. He/She is always busy with something.從詞的組成看,人們會認爲 goldbrick和 busybody是褒義詞,其實都是貶義詞。指“政治活動”、“社會活動”等的詞語: political campaign≠政治運動 political campaign指英美政府職務的候選人爲了樹立自己的形象,爭取選票而組織的活動,即竟選活動。

(4)改善生活≠improve one’s standard of living 在英語中improve one’s standard of living表示“提高生活水平”的意思,而漢語中的“改善生活”則不然;《人民日報》一則新聞中說:“我的鄰居是一位六十多歲的老太太,隔三差五,到街頭飯館改善一次生活。但每次都是去一傢俬人飯館。她說,原因不是別的,就是這家小飯館服務態度好,總聽到一聲‘裏邊請’。”按中國的習慣用法,“改善生活”在一般情況下指吃一頓或幾頓比常吃的伙食較好的飯菜等。

3、成語,諺語,常用語法:

(1)令人髮指≠to make one’s hair stand on end 前者用於看到或聽到某種暴行等而十分“氣憤”的場合,後者用於看到或聽到某種可怕的事物而十分“害怕”的場合,相當於“令人毛骨驚然。”例如:The sight made his hair stand on end —he thought it was his dead brother's ghost.( 這個景象使他毛骨諫然,他以爲這是他哥哥[或弟弟]的鬼魂出現了.)英語中有 to bristle with anger一語,表示“氣得毛髮豎起來”,但多用於動物,不用幹人,除非用作比喻。

(2)自食其言≠to eat one’s own words 前者指說了話不算數,答應了的事不去做。後者指收回自己說的話,一般多用於強迫別人收回所說的話,使他丟臉。例如:He told everyone he was absolutely certain that his article would be published by the Times,but when the letter of rejection came, he had to eat his own words.(他逢人就說《泰晤士報》必將發表他的文章。退稿之後,他只好收回自己的話。)

(3)to get a kick out of something≠被踢出去 前者是非常道地的英語成語,多用於口語,意思是“欣賞?或從?中得到極大愉快”。如:I got a kick out of watching those kids perform; their play made me realize how strange and funny we grown-ups must seem to them.(我非常欣賞孩子們的表演。他們演的戲使我意識到。在他們看來,我們這些成人多麼古怪和可笑。)這與“踢”這一動作本身毫無關係。

(4)To blow one's own horn (or trumpet) ≠各吹各的號 前者是個成語,表示“自吹自擂”,一般用來形容某人炫耀自己的成就、技能、智力等。很象漢語中的“老王賣瓜,自賣自誇。”如: If he’s so successful,why does he have to keep blowing his own trumpet?(既然他乾得很出色,幹嗎要整天自我吹噓呢?)漢語中的“各吹各的號,各唱各的號”則表示兩個或幾個人各於各的事或各自堅持自己的看法,不能協調一致,與英語中的each doing his own thing相近。