西江月·夜行黃沙道中 翻譯
西江月·夜行黃沙道中 翻譯由語文網小編整理並分享,歡迎老師同學們閱讀。如果對你有幫助,請繼續支持語文網,並提出您的寶貴建議,小編會盡最大的努力給大家收集最好最實用的文章!
西江月·夜行黃沙道中
宋·辛棄疾
明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。
稻花香裏說豐年,聽取蛙聲一片。
七八個星天外,兩三點雨山前。
舊時茅店社林邊,路轉溪橋忽見。
橋:(有的`版本爲“頭”,國小語文義務教育人教版上爲“橋”)
見:通假字“見”念“現”
【註釋】
1、黃沙:江西省上饒縣黃沙嶺鄉黃沙村。黃沙道:指的就是從該村的茅店到大屋村的黃沙嶺之間約20公里的鄉村道路,南宋時是一條直通上饒古城的比較繁華的官道,東到上饒,西通江西省鉛(音:鹽)山縣。
2、“明月”句:蘇軾《次韻蔣穎叔》詩:“明月驚鵲未安枝。”
3、別枝驚鵲:驚動喜鵲飛離樹枝。
4、鳴蟬:蟬叫聲。
5、舊時:往日。
6、社林:土地廟附近的樹林。社,土地神廟。古時,村有社樹,爲祀神處,故曰社林。
7、見:同“現”。
8、忽見:忽現,指小店忽然出現。
9、西江月:詞牌名。
【翻譯】
天邊的明月升上了樹梢,驚飛了棲息在枝頭的喜鵲。清涼的晚風彷彿吹來了遠處的蟬叫聲。
在稻穀的香氣裏,人們談論着豐收的年景,耳邊傳來一陣陣青蛙的叫聲,好像在說着豐收年。
天空中輕雲漂浮,閃爍的星星時隱時現,山前下起了淅淅瀝瀝的小雨,詩人急急從小橋過溪想要躲雨。
往日,土地廟附近樹林旁的茅屋小店哪裏去了?拐了彎,茅店忽然出現在他的眼前。