英語專業八級翻譯指導

來美國求學的中國學生與其他亞裔學生一樣,大多非常刻苦勤奮,週末也往往會抽出一天甚至兩天的時間去實驗室加班,因而比起美國學生來,成果出得較多。我的導師是亞裔人,嗜煙好酒,脾氣暴躁。但他十分欣賞亞裔學生勤奮與紮實的基礎知識,也特別瞭解亞裔學生的心理。因此,在他實驗室所招的學生中,除有一名來自德國外,其餘5位均是亞裔學生。他乾脆在實驗室的門上貼一醒目招牌:"本室助研必須每週工作7天,早10時至晚12時,工作時間必須全力以赴。"這位導師的.嚴格及苛刻是全校有名的,在我所呆的3年半中,共有14位學生被招進他的實驗室,最後博士畢業的只剩下5人。1990年夏天,我不顧別人勸阻,硬着頭皮接受了導師的資助,從此開始了艱難的求學旅程。

英語專業八級翻譯指導

(參考譯文)

Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue further education in the United States work on their studies most diligently and assiduously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or even two days, to work overtime in their laboratories. Therefore, compared with their American counterparts, they are more academically fruitful.

My supervisor (advisor / tutor) is of Asian origin who is addicted to alcohols and cigarettes, with a sharp (an irritable) temper. Nevertheless, he highly appreciates the industry and the solid foundational knowledge of Asian students and has a particularly keen insight into the psychology of Asian students. Hence, of all the students recruited by his laboratory, except for one German, the rest five were all from Asia. He even put a striking notice on the door of his lab, which read, "All the research assistants of this laboratory are required to work 7 days a week, from 10 AM to 12 PM. Nothing but work during the working hours." This supervisor is reputed on the entire campus for his severity and harshness. In the course of the 3 and half years that I stayed there, a total of 14 students were recruited into his laboratory and only 5 of them stayed on until they graduated with their Ph. D. degrees.

In the summer of 1990, ignoring the remonstrations (admonishments / dissuasions) from others, I accepted my supervisor's sponsorship and embarked on the difficult journey of academic pursuit (undertaking further studies in the United States).