詩經邶風賞析

毖彼泉水,亦流於淇。有懷於衛,靡日不思。孌彼諸姬,聊與之謀。

詩經邶風賞析

出宿於泲,飲餞於禰。女子有行,遠父母兄弟,問我諸姑,遂及伯姊。

出宿於幹,飲餞於言。載脂載舝,還車言邁。遄臻於衛,不瑕有害?

我思肥泉,茲之永嘆。思須與漕,我心悠悠。駕言出遊,以寫我憂。

  【題解】

出嫁的'衛國女子思念故國父母而不能回去,十分苦悶。清河楷、魏源以爲此詩和《竹竿》、《載馳》都是許穆夫人自傷不能救衛之作。

  【註釋】

(1)毖(bì):泉水流貌。

(2)孌(luán):美好。姬:未嫁之女。

(3)泲(jǐ):水名。泲水,即濟水,發源河北贊皇縣西南,東流經高邑縣南,至寧晉縣南,注入泜(zhì)水。

(4)禰(mí舊讀nǐ):水名。

(5)有行:出嫁。

(6)諸姑:一些未嫁姐妹。

(7)舝(xiá):車軸兩頭的金屬鍵。

(8)遄(chuán):迅疾。臻(zhēn):至。

(9)瑕:同“遐”,遠。

(10)寫(xiè):通“瀉”,宣泄

  【參考譯文】

泉水汩汩向前流,流於滔滔淇水中。心懷故鄉是衛國,沒有一刻不思歸。衆家姊妹皆美貌,細訴心曲來共謀。

我想泲地可住宿,禰水之濱飲美酒。可嘆出嫁已數年,遠離父母和諸兄。問候我的親姐妹,轉問表姐衆親友。

回國再經乾地宿,言地餞客飲美酒。把我車軸塗滿油,重坐嫁車往回走。車馬迅疾赴衛都,路途不遠何不可?

我思肥泉在故國,爲此長嘆不能休。思念須城與漕邑,別緒悠悠情意稠。駕駛馬車快出城,藉此排除心中憂。