淺談輸出理論與英語口語教學論文

【摘要】在我國英語教學中,長期存在着重輸入輕輸出的現象,學生無法順暢地進行口語表達。文章對輸出理論的三大功能進行了簡要的介紹,指出口語教學必須重視語言輸出,從而提高學生的口語水平。

淺談輸出理論與英語口語教學論文

關鍵詞】輸出理論 口語教學 英語教學

語言的輸入和輸出是二語習得研究的兩大重要問題。有了獲取語言知識的渠道,學習者纔可能習得語言;而通過語言輸出,人們可以瞭解到學習者是如何習得語言以及語言水平如何。上個世紀八十年代初,Krashen提出了“輸入假設”,認爲學習者習得語言的方式只有一種,即通過大量可理解性輸入。許多學者認爲,僅有語言輸入對於語言習得是不充分的,當學習者聽到語言輸入時,通常無需調動句法知識就可以理解語言的意義。

一、輸出假設理論及其功能

1985年,Swain提出了輸出理論——通過口頭或者書面語言的產生,學習者就能習得或學習語言。Swain通過對加拿大的法語沉浸式教學進行調查研究,學校裏以英語爲母語的學生的一些課程全部由法語教授。然而,他們儘管在聽力與閱讀理解方面得到了提高,但是在寫作和口語方面卻表現出了語法準確性方面的劣勢。這表明,僅有語言輸入對於習得語言形式和語言結構是不足的,要習得一門語言,必須鼓勵學習者進行語言輸出,並且在使用目標語時注重語言形式的正確性。Swain提出了輸出在二語習得中的三大功能。

1.輸出能引起學習者對語言的注意

在使用目標語的過程中,學習者可能會遇到語言問題,從而使他們注意到他們所不知道的或者只知道一部分的目標語知識。1994年,Swain和Lapkin做了一項實驗,檢驗學習者注意到語言問題之後的認知過程。被試者是法語沉浸式教學項目的八年級學生,平均年齡13歲,他們使用有聲思維方法。他們要爲一份報紙寫一篇關於環境問題的文章,在寫作過程中,他們要使用這種有聲思維方法,說出他們在寫作過程中遇到的問題。從這些有聲思維材料中摘選和語言有關的情節,其中40%和語言有關的情節中學習者都注意到了語言形式。研究結果表明,二語學習者在使用二語的過程中注意到他們語言知識的缺陷。語言輸出不僅能使學習者注意到語言缺陷,還能使其在改正語言問題的同時提高語言水平,逐漸使目標語達到本族語的輸出流利程度。

2.輸出能對目標語進行假設檢驗

學習者書面和口頭的目標語錯誤揭示了他們對目標語運用持有假設,要檢驗某一假設,學習者必須進行口頭或書面表達。研究表明,在意義協商過程中,學習者會依據談話中的澄清請求或證實詢問來修改他們的語言輸出。Pica(1993)和同事們研究發現,在會話中學習者從語義和句法上只修改了言語的三分之一。學習者言語的三分之一得到了修改,這一事實表明他們只檢驗某些假設而非全部,即他們的語言輸出的確是在檢驗他們自己對目標語形成的假設。學習者有時因爲思考錯誤而導致對目標語形成不正確的假設和不恰當的概括,所以相應的反饋在二語學習中就顯得很重要。在課堂教學中,非本族語使用者之間的交際互動所提供的意義協商的機會遠比非本族使用者和本族語使用者之間的互動提供得多,課堂中的.小組討論活動有助於語言的意義協商。同時,學習者還可以從交談對象的反饋中得到語言信息,從而修改語言輸出。

3.輸出具有元語言功能

輸出的第二個功能是輸出能對目標語進行假設檢驗。其實,輸出本身就是學習者持有的假設。然而,在某些情況下,學習者並不會表現出這些假設,而是用語言對假設進行反思,這種層次的輸出就代表了其元語言功能,即用語言反思語言,使學習者控制並內化語言。LaPierre (1994)對二語習得中輸出以及反思在輸出中的作用進行了研究。結果表明,對意義表達中的語言形式進行反思能促進二語學習。

二、對口語教學的啓示

英語學習的目的在於用英語進行交流。外語教學要培養學生的英語交際能力,要提高英語口語水平,必須加大學生的練習量,強化語言輸出。

1.轉換教學模式,重視語言輸出

現在,二語習得研究的重點已經從怎麼教轉變到怎麼學上,口語教師應該鼓勵學生多說英語,教授他們學習方法,在長期的語言輸出練習中提高英語實際應用能力。通過口語輸出,教師也可以瞭解到學生語言上的缺陷,幫助其改正,並在以後的課堂教學中還可以提高語言輸入的數量和質量,爲學生提供更多的語言資源加以練習,從而達到流利的語言輸出。

2.設計合適的語言輸出活動

輸出是學習者對目標語持有的假設,但是,受語言學習水平的限制,學習者可能會形成不正確的假設。因此,注意到這些不正確的假設並給予及時的反饋尤其重要。在口語課堂上,可以通過不同的語言活動形式鼓勵學習者進行語言輸出,從而提供反饋,使他們能夠修正不正確的假設。

(1)小組討論或對話。對給定的題目進行討論或編簡短的對話。學習者在意義協商的過程中會修改不正確的假設,從談話對象得到相應的反饋,並且這種形式更加自由,能夠引導出更多的輸出內容。

(2)複述課文。這種語言學習形式非常有效。因爲學習者可以根據學過的內容,用自己的語言進行加工處理,既可以鍛鍊他們的語言組織能力,又有助於增強學生的語言基礎。

(3)辯論。這種活動適合於英語水平中等以上的學習者,因爲辯論需要更多的語言輸入基礎和靈活的語言應用能力。進行辯論之前,學習者要蒐集資料,從而得到了更多的語言輸入。而辯論過程本身就能使學習者最大限度地輸出語言。

3.爲學生創造良好的語言輸出環境

我國的英語課堂通常是班大人多,學生常常把教師看作課堂的領導者,只願意做傾聽者,這在口語教學中是一定要避免的。有些學生不喜歡當衆發言,教師可以深入到每個小組的討論中去,在小組成員的範圍內進行指導,確保每個學生的語言輸出。老師的親近程度也會影響學生的輸出活動,和藹可親,願意隨時提供幫助的老師更容易鼓勵學生的輸出活動。同時,還可以利用多媒體技術展示一些圖片或者影片,找到學生感興趣的話題,使學生有話可說。

目前,英語在我國只是外語,而非第二語言。英語學習者就缺乏相應的英語使用環境。作爲學生使用英語的主要環境,課堂教學的作用不可小視,老師必須鼓勵學生加強語言輸出訓練,從輸出中找到問題所在,逐步提高外語交際能力。

語言輸出的基礎是輸入,輸出是對輸入知識的檢驗和強化。在加強聽讀訓練的同時絕不能忽視說和寫的培養。學生要順暢流利地表達自己,首先要牢固掌握基本語言知識和口語語言的特點,然後通過大量的口頭練習內化知識,真正掌握其用法,提高英語口語表達能力。

參考文獻:

[1]盧仁順.“輸出假設”研究對我國英語教學的啓示[J].外語教學與研究,2002,4.

[2]戴煒棟.構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系[J].外語教學與研究,2001,5.

[3]張慶宗.論高校英語口語教師的角色定位[J].外語與外語教學,2000,8.