陳涉世家原文翻譯

陳勝、吳廣起義 指陳勝、吳廣領導的秦末農民起義。是中國歷史上第一次全國性的農民戰爭。下面yjbys小編爲大家準備了關於陳涉世家的原文和翻譯,歡迎閱讀。

陳涉世家原文翻譯

  原文:

陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕上壟上,悵恨久之,曰:“苟富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若爲傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”

二世元年七月,發閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,爲屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕爲楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以爲死,或以爲亡。今誠以吾衆詐自稱公子扶蘇、項燕,爲天下唱,宜多應者。”吳廣以爲然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威衆耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。

吳廣素愛人,士卒多爲用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其衆。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,並殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。借第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。爲壇而盟,祭以尉首。陳勝自立爲將軍,吳廣爲都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻銍、酇、苦、柘、譙,皆下之。行收兵,比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在獨守丞與戰譙門中,弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。三老、豪傑皆曰:“將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜爲王。”陳勝乃立爲王,號爲張楚。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。

  譯文或註釋:

陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經跟別人一道被僱傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說:“如果有一天富貴了,不要彼此忘記。”同伴們笑着回答說:“你做僱工爲人家耕地,哪裏談得上富貴呢?”陳涉長嘆一聲說:“唉,燕雀怎麼知道鴻鵠的凌雲志向呢!”

秦二世元年七月,朝廷徵調貧苦平民九百人去戍守漁陽,駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊伍裏面,擔任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣於是一起商量說:“現在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,爲國事而死可以嗎?”陳勝說:“全國百姓長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應當立爲皇帝,應當立爲皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因爲多次勸戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面帶兵。現在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數聽說他賢明,卻不知道他已經死了。項燕做楚國的將領的時候,多次立有戰功,又愛護士兵,楚國人很愛憐他。有人認爲他死了,有人認爲他逃跑了。現在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項燕的隊伍,向全國發出號召,應該有很多響應的人。”吳廣認爲陳勝所說的正確。於是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,將建立功業。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?”陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:“這是教我們首先威服衆人罷了。”於是用丹砂在絲綢上寫道:“陳勝王”,放在別人用網捕獲的魚的肚子裏面。戍卒買到那條魚回來煮着吃,發現魚肚子裏面的帛書,本來已經對這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林裏的神廟中去,在晚上用竹籠罩着火裝作鬼火,像狐狸一樣叫喊道:“大楚復興,陳勝爲王!”戍卒們夜裏都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談論這件事,都指指點點,互相示意的看着陳勝。

吳廣向來愛護士卒,士兵們有許多願意替他效力的人。押送戍卒的`兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集並號令衆戍卒說:“你們碰到了大雨,都已經誤了朝廷規定的期限,誤期就會殺頭。就算朝廷不殺我們,但是戍邊的人十個裏頭肯定有六七個死去。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?”衆戍卒都說:“聽從您的命令。”於是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的心願。軍隊露出右臂作爲標誌,號稱大楚。他們築起高臺,在臺上結盟宣誓,用尉的頭祭告天地。陳勝自立爲將軍,吳廣爲都尉。起義軍首先攻下大澤鄉,吸收民衆參軍後接着攻打蘄縣。蘄縣攻下之後,就派符離人葛嬰率領部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打銍、酇、苦、柘、譙等地,都攻佔下了。在行軍時又沿途吸收羣衆參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰。守丞戰敗,被殺死了,起義軍就進城佔領了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪傑一起來集會議事。三老、豪傑都說:“將軍親身披着堅固的鐵甲,拿着銳利的武器,討伐無道的秦王,進攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱王。”陳勝就立爲王,宣稱要重建楚國。在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長官,殺死他們來響應陳涉。

  【註釋】

[1]節選自《史記·陳涉世家》。公元前209年,以陳勝、吳廣爲首的戍座卒九百人的大澤鄉(現在安徽宿州西南)舉行了中國歷史上第一次農民起義。節選的這一部分記敘了這次起義的原因、經過和起義軍的浩大聲勢。司馬遷(約前145—?),字子長,西漢夏陽(現在陝西韓城南)人,史學家、文學家。他用畢生精力著成了我國第一部紀傳體通史,全書一百三十篇。後人把這部書稱爲《史記》。世家,《史記》傳記的一種,主要記諸侯之事。陳勝首事反秦,功大,故入“世家”。

[2]陽城:現在河南登封東南。

[3]陽夏(jiā)現在河南太康。

[4]嘗與人擁耕:曾經同別人一道被僱傭耕地。

[5]輟耕之壟上:停止耕作走到田畔高地上(休息)。之,去、往。

[6]悵恨久之:因失望而嘆恨了好久。改,失望。

[7]苟:如果。

[8]若:你。

[9]太息:長嘆。

[10]嗟呼:感嘆詞,相當於“唉”。

[11]燕雀安知鴻鵠(hú)之聲哉:燕雀怎麼知道鴻鵠的志向呢!燕雀,小鳥,比喻見識短淺的人。鴻鵠,天鵝,比喻有遠大抱負的人。

[12]二世元年:公元前209年。秦始皇死後,他的小兒子胡亥繼立爲皇帝,稱爲二世。

[13]發閭左適(zhé)戍漁陽:徵發貧苦人民去駐守漁陽。閭(lǜ),古代二十五家爲一閭,貧者居住閭左,富者居住閭右,閭左就用來指代貧苦人民。適,通“謫”。適戍,強迫去守邊。漁陽,現在北京密雲西南。

[14]屯:停駐。

[15]皆次當行(háng):都(被)編入謫戍的隊伍。次,編次。當行,當在徵發之列。

[16]屯長:戍守隊伍的小頭目。

[17]會:適逢,恰巧遇到。

[18]失期:誤期。

[19]亡:逃走。

[20]舉大計:發動大事,指起義。下文的“舉大名”意思與此相同。

[21]等:同樣。

[22]死國:爲國事而死。

[23]苦秦:苦於秦(的統治)。

[24]立:指立爲國君。

[25]扶蘇:秦始皇的長子。

[26]以數(shuò)諫故:因爲屢次勸諫的緣故。數,屢次。諫,古代下級對上級提意見或建議。

[27]上使外將(jiàng)兵:皇上派(他)在外面帶兵。上,臣下對皇帝的敬稱,這裏指秦始皇。

[28]憐:愛戴。

[29]誠以吾衆:如果把我們的人。

[30]唱:通“倡”,首發。

[31]宜多應者:應當(有)很多響應的人。

[32]乃行卜:就去占卜。用占卜來預測吉凶,是古人的一種迷信做法。

[33]指意:意圖。

[34]足下:指對方,古人對於別人的敬稱。

[35]卜之鬼乎:把事情向鬼神卜問一下吧!卜之鬼,就是“卜之於鬼”,“於”字省略。

[36]念鬼:考慮卜鬼的事。念,考慮、思索。

[37]威衆:威服衆人。

[38]乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”:就(用)丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個字)。丹,硃砂。書,寫。王,稱王。

[39]置人所罾魚腹中:放在別人所捕的魚的肚子裏。罾,魚網,這裏作動詞,就是用網捕。

[40]固以怪之矣:自然就詫怪這事了。以,通“已”。

[41]間(jiàn)令:暗使。間,私自,偷着。

[42]之次所旁叢祠中:往駐地旁邊的叢林裏的神廟中。次,旅行或行軍在途中停留。次所,這裏指軍隊駐紮的地方。叢,樹木,禠以神所憑寄的地方。叢祠,神祠。

[43]篝火:用籠罩着火。這裏的意思是用篝火裝作“鬼火”。篝,籠。

[44]狐鳴:作狐狸嗥叫的淒厲聲音。

[45]旦日:第二天。

[46]往往語:到處談論。

[47]指目:指指點點,互相以目示意。

[48]多爲(wéi)用者:多爲(他)用的。這裏的意思是說,戍卒多願聽吳廣的差遣。

[49]將尉:押送(戍卒)的軍官。

[50]忿恚(huì)尉:使尉惱怒。恚,惱怒。

[51]令辱之:使(尉)責辱他。之,指吳廣。

[52]笞(chī)用鞭、杖或竹板打。

[53]劍挺:劍拔出鞘。

[54]並:一齊。

[55]召令徒屬:召集並號令所屬的人。

[56]公等:你們諸位。公,對對方的敬稱。

[57]藉第令毋斬:即使僅能免於斬刑。藉,第,令,都是“即使、假若”的意思。

[58]十六七:十分之六七。

[59]王侯將相寧(nìng)有種乎:王侯將相難道有天生的貴種嗎?寧,難道。

[60]受命:聽從(你的)號令。

[61]從民欲:依從人民的願望。

[62]袒右:露出右臂(作爲起義的標誌)。

[63]爲(wéi)壇而盟:(用土)築臺,並(在臺上)宣誓。盟,盟誓。

[64]祭以尉首:用(兩)尉的頭祭天。

[65]都尉:次於將軍的軍官。

[66]收而功蘄(qí):收集大澤鄉的軍隊,攻打蘄縣。蘄,在現在安徽宿州南。

[67]下:攻下,攻克。

[68]符離:現在安徽宿州。

[69]徇:攻佔(土地)。指率軍巡行,使人降服。

[70]銍(zhì)、酇(cuó)、苦、柘(zhè)、譙(qiáo):秦時地名,銍、譙,在現在安徽。酇、苦、柘,在現在河南。

[71]行收兵:行軍中沿路收納兵員。

[72]比:等到。

[73]陳:秦時縣名,現在河南淮陽。

[74]守令皆不在:郡守、縣令都不在。秦時,陳縣屬於碭(dàng)郡,是郡府、縣府的所在地,所以有守有令。

[75]守丞:守城的當地行政助理官。

[76]譙門中:城門洞裏。

[77]三老:封建社會裏掌管教化的鄉官。

[78]豪傑:這裏指當地有聲望的人。

[79]與皆來會計事:一起來集會議事。

[80]身被堅執銳:身穿着戰甲,拿着武器,意思是親自作戰。被,通“披”。堅,指鐵甲。執,堅握着。銳,指武器。

[81]社稷(jì):國家。社,土地神。稷,穀神。封建君主祭社稷,祈求豐年,後來就把社稷作爲國家的代稱。

[82]號爲張楚:對外宣稱要張大楚國,即復興楚國之意。號,宣稱。一說定國號爲“張楚”。

[83]刑其長吏:懲罰當地郡縣長官。刑:懲罰。