考研英語的經典長難句分解

很多同學知識掌握的不紮實,對考試感到迷茫,不知道該如何進行下去。以下是小編爲您提供的考研英語經典長難句分解。

考研英語的經典長難句分解

But it’s interesting to wonder if the imageswe see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren’t in some small,subconscious way contributing to our owndissatisfactions with the actual experience, inthe same way that a small part of us hopedgetting “the Rachel” might make us look just alittle bit like Jennifer Aniston.

主幹識別:it’sinteresting to wonder …

其他成分:if theimages we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthoodaren’tin some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions withthe actualexperience

  If引導的賓語從句

in thesame way that 引導賓語從句中的狀語從句:

a smallpart of us hoped getting “ the Rachel” might make us look just a little bitlike JenniferAniston.

翻譯點撥:詞彙點撥:

Parenthood父母(身份)= parent

Subconscious潛意識

contributingto 造成

the Rachel 瑞秋(美劇六人行中的.主角之一,很美,劇中是一個單生媽媽)

JenniferAniston 瑞秋的扮演者,生活中也是一個單生媽媽,前夫是布拉德.皮特

主句的處理:

it’s interesting to wonder …

形式主語可以直接翻譯爲:

但是有趣的是可以思考一下…

賓語從句的處理:

這裏需要結合一個結構:

towonder if…aren’t…

這個結構是可以翻譯爲否定也可以翻譯爲肯定的,多翻譯爲肯定。

有趣的是可以思考一下,我們每週看到的無憂無慮,幸福誘人的爲人父母的形象會不會從一種微小的,無意識的方面加劇我們對於現實生活的不滿。

狀語的處理:

in thesame way that a small part of us hoped getting “ the Rachel” might make us lookjusta little bit like Jennifer Aniston.

這種方式就好像:我們中有一小部分人會覺得,要是成爲瑞秋(單身媽媽)就有可能使我們看上去有點像使得我們看上去有點像詹尼弗安尼斯頓了。

參考譯文: 有趣的是可以思考一下,我們每週看到的無憂無慮,幸福誘人的爲人父母的形象會不會從一種微小的,無意識的方面加劇我們對於現實生活的不滿。這種方式就好像:我們中有一小部分人會覺得,要是成爲瑞秋(單身媽媽)就有可能使我們看上去有點像有點像詹尼弗安尼斯頓了。