大學英語六級翻譯《名人廣告效應》
在現當代,名人廣告效應充斥着我們的生活,這一話題也是經常會在社會上引起一定的言論討論。下面,小編就爲大家送上一篇相關的大學英語六級翻譯,希望對大家有所幫助。
請將下面這段話翻譯成英文:
廣告的`基本功能即傳達信息。如果想告訴某人某件事,你必須引起他的興趣和注意,這是人際交往、大衆傳播(masscommunication)中的一個真理。將觀衆的注意力吸引過來,廣告才能實現說服他們相信某個觀點的功能。因爲名人的知名度,名人廣告能輕鬆地把觀衆的注意力雜亂的環境中吸引過來,讓產品和廣告成爲大衆關注的中心。本來大家並不瞭解的一個品牌,因爲名人的關係隨即受到 重視,在繁雜的信息中脫穎而出,快速提升產品的知名度。
參考翻譯:
The basic function of advertisements is to conveyinformation. If you want to tell somebody something,you have to stimulate his interest and is the truth in interpersonal communicationand mass communication. Only by drawingaudiences'attention can an advertisement convince them to believe a certain idea. Thanks tothe popularity of celebrities, advertisements endorsed by celebrities can easily draw people'sattention away from complex environment, thus making the products and theadvertisements be the focus of the public. Because of the celebrities, an originally unknownbrand will immediately be taken seriously and stand out among a clutter of information, andthe popularity of the product will be enhanced in a short time.
1.傳達信息:可以使用詞組convey information來表達。
2.引起他的興趣和注意:可譯爲to stimulate one'sinterest and attention,也可譯爲to arouse his interestsand to draw his attention。
3.雜亂的環境:是指當代社會存在許多讓人分散注意力的事物,往往讓人眼花繚亂。文中譯爲complexenvironment,或可譯爲distractive circumstances。
4.在繁雜的信息中脫穎而出:可譯爲stand out among a clutter of information。
5.提升知名度:可用被動語態譯爲the popularity of the product will be enhanced。
附:英語六級翻譯技巧:直譯兼意譯法
有些諺語既不好完全直譯,也不好完全意譯。這時就應該用直譯兼意譯法。例如:
1、Until all is over, ambition never dies. (不到黃河心不死。)
2、Lifting a rock only to have his own toes squashed. (搬起石頭砸自己的腳。)
3、Birds of a feather flock together. (物以類聚。)
4、Man proposes, God disposes. (謀事在人,成事在天。)
5、Facts speak louder than words. (事實勝於雄辯。)
6、All occupations are base, only book-learning is exalted. (萬般皆下品,唯有讀書高。)
相關文章
-
英語六級翻譯模擬練習題:名人廣告效應
1.夢見已故的祖父母欲向自己說什麼話,提醒着你將發生需要倍加小心的事情,需要你謹言慎行。2.夢見已故的祖父撫摩孫子,說明這個孫子會生病,多加照顧。3.夢見祖父揹着孫子或領到屋外,告誡着你近期內孫子會死亡。4.夢見已故的 -
2017年6月英語六級翻譯題:名人廣告效應
引言:備戰英語六級的小夥伴們辛苦了,小編對今年考試翻譯題目預測進行了整編並附上參考答案,大家不妨看看哦。瞭解更多內容請關注應屆畢業生網!2017年6月英語六級翻譯題:名人廣告效應請將下面這段話翻譯成英文:廣告的基本功 -
2017大學英語六級翻譯預測《大學生創業》
大學生創業是現在比較流行的一個話題,近年來也飽受社會關注。下面,小編爲大家送上一篇2017大學英語六級翻譯預測《大學生創業》,供大家參考。近年來大學生創業(entrepreneurship)問題越來越受到社會的關注,因爲受過多年 -
英語六級翻譯《西部大開發》
西部大開發是中華人民共和國中央政府的一項政策,目的是把東部沿海地區的剩餘經濟發展能力用以提高西部地區的經濟和社會發展水平、鞏固國防。至今天這個計劃依然飽受關注。下面,小編就以此爲話題,爲大家送上一篇英語六級 -
12月大學英語六級翻譯預測題《紅包》
述職報告是將自己一段時間的工作情況彙報給領導,包括工作收穫、進步、得失等等。下面是本站小編爲您精心整理的婦產科醫生述職報告模板範文5篇。篇一一、 加強政治業務學習,不斷提高自身素質。一年來,能夠積極參加醫院組 -
2017大學英語六級翻譯《尊師重教》
尊師重教是我國的優良傳統,也是一直以來備受重視的話題。2017年12月的英語六級考試就在教師節後不久,因此,考生可針對這方面的內容做一些準備。下面,小編爲大家送上一篇相關的2017大學英語六級翻譯,希望對大家有用。請將下 -
2017大學英語六級翻譯預測《農業》
大學英語六級的翻譯經常會涉及國計民生,下面小編就爲大家送上一篇相關的2017大學英語六級翻譯,希望對大家有所幫助。請將下面這段話翻譯成英文:農業是中國的重要產業。中國的農業產居世界首位,主要出產大米、小麥、土豆、 -
12月大學英語六級翻譯預測題《酒文化》
酒文化歷來是我國的一種有趣的古老文化,相信每一位中國人對此有或多或少有點感受。下面,小編以此爲話題,爲大家送上一篇12月大學英語六級翻譯預測題,供大家參考。 請將下面這段話翻譯成英文:酒和飲酒文化在中國的歷史中佔 -
12月大學英語六級翻譯預測題《諸葛亮》
在平時的學習、工作或生活中,大家都經常看到作文的身影吧,藉助作文人們可以實現文化交流的目的。相信寫作文是一個讓許多人都頭痛的問題,以下是小編收集整理的第一次學游泳作文,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友 -
2017大學英語六級翻譯預測《月光族》
月光族是前些年就已經出現的詞,因符合時下大多數青年人的生活消費狀況而走紅。下面,小編爲大家帶來一篇2017大學英語六級翻譯預測《月光族》,希望對大家有所幫助。 請將下面這段話翻譯成英文:月光族(moonlight group),網