17年12月英語六級翻譯練習題

對於考生來說,想要取得比較好的英語六級翻譯分數,一些必要的練習肯定是少不了的。下面,小編爲大家送上一篇17年12月英語六級翻譯練習題,希望對大家有所幫助。

17年12月英語六級翻譯練習題

“國際消費者權益日(World Consumer Rights Day)”定於每年的三月十五日,即人們所熟知的“315”。儘管隨着商品經濟的發展,出現了一些消極因素,使消費者利益受到損害,但是,政府、企業及消費者們正在通過自上而下和自下而上相結合的方法,共同努力解決這些問題,積極推動建立消費者組織。每年消費者權益日,央視“3.15”晚會都會揭穿許多騙局和陷阱,並且曝光一批不法商家和假冒商品,從而喚醒消費者的維權意識。

  參考翻譯:

The World Consumer Rights Day falls on March 15thevery year,also known as “315”,the March ough some negative factors appearwith the development of commodity economy,whichdo harm to the consumers,thegovernment,enterprises and consumers are making mutual efforts to solve these problems andpromote the construction of consumers organizations by combing top-down and World Consumer Rights Day every year,the “315” evening party hosted by CCTVunveils many frauds and traps and exposes some illegal manufactures and fake products,inorder to evoke the consumers'awareness to protect their own rights.

1.國際消費者權益日:可譯爲World Consumer RightsDay。

2.定於每年的'三月十五日:表達某個節日或活動在某一天開始或舉辦,可用詞組fall on,如World Earth Day falls onApril 22nd.(4月22日是世界地球日。)

3.商品經濟:可譯爲commodity economy。

4.努力解決:即“努力做某事”,可用strive to do,go all outto do,try one's best to do等來表達。文中譯爲make efforts to do。

5.揭穿:可譯爲unveil,還可用uncover,expose來表達。

6.許多騙局和陷阱:可譯爲many frauds and traps。

7.假冒商品:可譯爲fake products。假冒僞劣商品可譯爲fake and shoddy products。

8.喚醒消費者的維權意識:可譯爲evoke the consumers'awareness to protect their own rights。

  附:英語六級翻譯四大技巧

  1、高級詞彙

翻譯時,儘量表現出自己的語言水平,避免使用一些過於簡單的詞彙,而要選擇一些更高級的詞彙,例如“have to”可以換成“be obliged to”。

 2、句式多樣。

可以有選擇性地運用倒裝結構、被動語態、否定句、虛擬語氣、比較結構、從句、非謂語動詞等句型,讓句式結構更加豐富多彩。

3、字跡工整。

翻譯過程中難免會進行多次修改,從而影響卷面整潔,所以一定要先打草稿,整潔的卷面有助於增加印象分哦~

  4、長難句。

譯文中如果出現1~2個長難句,可以立馬吸引考官的眼球,瞬間讓譯文變身高大上,提升水平檔次。