2016下半年英語四級翻譯衝刺訓練

英語四級翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度爲140-160個漢字;六級長度爲180-200個漢字。以下是yjbys網小編整理的關於英語四級翻譯衝刺訓練,供大家備考。

2016下半年英語四級翻譯衝刺訓練

  篇一:

請將下面這段話翻譯成英文:

皮影戲(shadow play)是中國最古老的戲劇之一。它起源於2000多年前的古長安,盛行於唐代和宋代。在中國古代,這是一個流行的.民間戲曲形式,而且它是世界電影的祖先。當時,它就像現代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂。表演者跟着音樂歌唱,同時控制着皮影工具。這些戲劇的內容更多是關於傳統的歷史戲畫中。皮影戲是世界文化和藝術大家庭中的瑰寶。

參考翻譯:

Shadow play is one of the oldest operas in China. It was rooted in ancient Chang'an over 2,000 years ago and prevailed in the Tang and Song was a popular folk drama in ancient China and also the ancestor of films in the worid. At that time, it brought people pleasure as modern movies and TVs rs sing with the music, and control shadow tools at the same contents of those plays are more about traditional historical dramas and fable ow play is the treasure among the world's cultures and arts.

1.它起源於2000多年前的古長安,盛行於唐代和宋代:“起源於”可譯爲be rooted in。“盛行於”可譯爲prevail in, prevail意爲“盛行,流行”。

2.當時,它就像現代的電影和電視一樣給人們帶來歡樂:“當時”可譯爲at that time。“就像現代的電影和電視一樣”可用as引導的從句來表示,即as modern movies and TVs do。“給人們帶來歡樂”可譯爲bring people pleasure。

3.表演者跟着音樂歌唱,同時控制着皮影工具:“跟着音樂歌唱”可譯爲sing with the music, with意爲“跟着,隨着”。“同時”可譯爲at the same time,還可譯爲meanwhile、in the meantime。“控制着皮影工具”中“控制”可譯爲control,常用短語爲incontrol(控制中),out of control(失去控制)等。“皮影工具”則爲shadow tools。

篇二:

請將下面這段話翻譯成英文:

臉譜(facial makeup)在中國戲曲中是一種特殊的藝術表現形式。它們淸楚地展示了不同角色的外表,還有他們的性情(disposition)和道德品質。臉譜也有助於表達對角色的褒貶。臉譜有不同的顏色,如紅、黃、藍、白、黑、紫、綠、金和銀。臉譜的主色象徵着人物的性情。例如,紅色代表忠誠、勇氣和正直,金色和銀色通常用於神靈。臉譜可以輔助男女演員在表演中表達情感。

參考翻譯:

Facial makeup is a special art form in distinctly show the appearances ofdifferent roles as well as their dispositions and addition, facial makeups also serve toexpress praise or condemnation toward erent colors such as red, yellow, blue, white, black, purple, green, gold and silverare used for facial main color in a facial makeup symbolizes the disposition ofthe example,red indicates devotion,courage and uprightness, while gold andsilver are usually used for gods and al makeups can assist the actors and actresses inexpressing their feelings when they act.

1.它們清楚地展示了不同角色的外表,還有他們的性情和道德品質:“清楚地” 可譯爲distinctly。“展示不同角色的外表”可譯爲show the appearances of different roles。“還有”在該句中等同於“也”,可以用as well as來表達。“性情” 和“道德品質”可以分別譯爲dispositions和moral traits。

2.臉譜也有助於表達對角色的褒貶:“有助於表達”可譯爲serve to express,在這裏serve是“對...有用”的意思。“對角色的褒貶”可譯爲praise or condemnation toward the characters。

3.臉譜可以輔助男女演員在表演中表達情感:該句可譯爲一個複合句,可以理解爲“在男女演員表演時,臉譜可以幫助他們表達情感”,即Facial makeups assist the actors and actresses in expressing theirfeelings when they act。其中“輔助”可譯爲assist。