2017英語專八翻譯試題備考訓練
我們每個人手裏都有一把自學成才的鑰匙,這就是:理想、勤奮、毅力、虛心和科學方法。以下是小編爲大家搜索整理的2017英語專八翻譯試題備考訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!
part 1讀書是愉悅心智之事.在這一點上它與運動頗爲相似:一個優秀的讀者必須要有熱情、有知識、有速度。讀書之樂並非在於作者要告訴你什麼,而在於它促使你思考。你跟隨作者一起想像,有時你的想象甚至會超越作者的。把自己的體驗與作者的相互比較,你會得出相同或者不同的結論。在理解作者想法的同時,也形成了自己的觀點。
每一本書都自成體系,就像一家一戶的住宅,而圖書館裏的藏書好比城市裏千家萬戶的居所。儘管它們都相互獨立,但只有相互結合纔有意義。家家戶戶彼此相連,城市與城市彼此相依。相同或相似的思想在不同地方涌現。人類生活中反覆的問題也在文學中不斷重現,但因時代與作品的差異,答案也各不相同。
如果你希望的話,讀書也能充滿樂趣。倘若你只讀那些別人告訴你該讀之書,那麼你不太可能有樂趣可言。但如果你放下你不喜歡的書,試着閱讀另外一本,直到你找到自己中意的,然後輕輕鬆鬆的讀下去,差不多一定會樂在其中。而且,當你通過閱讀變得更加優秀,更加善良,更加文雅時,閱讀便不再是一種折磨。
參考譯文
Reading is a pleasure of the mind, which means that it is a little like a sport:your eagerness and knowledge and quickness make you a good ing is fun,not because the writer is telling you something, but because it makes your mind work. Your own imagination works along with the author's or even goes beyond experience,compared with his, brings you to the same or different conclusions,and your ideas develop as you understand his.
Every book stands by itself, like a one-family house,but books in a library are like houses in a city. Although they are separate, together they all add up to something;they are connected with each other and with other cities. The same ideas, or related ones, turn up in different places; the human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different writings at different times.
Reading can only be fun if you expect it to be. If you concentrate on books somebody tells you you "ought" to read, you probably won't have fun. But if you put down a book you don't like and try another till you find one that means something to you, and then relax with it, you will almost certainly have a good time--and if you become as a result of reading, better, wiser, kinder, or more gentle, you won't have suffered during the process.
part 2歷代的智慧,幾個世紀以來人類一直籍以爲樂的故事,所有這些都可以從書中方便而又便宜地獲得,但是我必須懂得如何利用這份寶藏,懂得如何才能使它對我們最爲有益,世界上最爲不幸的人,也就是那些從未體驗過讀好書之樂趣的人吧!
我對人最爲感興趣,喜歡結識他們,喜歡瞭解他們,我認識的一些非凡之人,首先存在於作者的想象之中,然後表現在作品的`字裏行間,最後在我的想象中重新顯現,我在書中找到了新的朋友,新的社會,還有新的語言,
如果說我對人感興趣的話,別人感興趣的就是事,書中的人形形色色,從歷史上第一個偉人一直到科幻小說中200年後的超人,書中的事也無奇不有,從福爾摩斯里的精彩案情,到各種科學發現,再到如何讓孩子懂得禮貌。
參考譯文:
All the wisdom of the ages,all the stories that delighted mankind for centries, are easily and cheaply available to all of us within the covers of books but we must know how to avail ourselves of this treasure and how get the most value from unfortunate people in the world are those who have never discovered how satisfying it is to read good books.
I am most interested in people, in meeting them and finding out about
of the remarkable people I'v met exited only in writer's imagination, then on the pages of his book, and then again, in my imagination.I have found in books new friend, new society and new words.
If I am interested in people, others are interested not so much in who
as in how. Who in the books inculdes everybody from science-fiction
superman two hunreds years in the future all the way back to the first figure in history. How covers everything from the ingenious explanations of Sherlock Holmes to the discoveries of science and the ways of teaching manners to childers.
相關文章
-
2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練
誰遊樂無度,誰就沒有功夫學習。以下是小編爲大家搜索整理的2017年專八英語考試英漢翻譯試題訓練,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 <漢譯英> 婚姻的旅程 中 -
2017年英語專八翻譯考試樣題模擬訓練
轉自網絡,點大圖看,求贊!主要材料:超輕粘土軟陶所需工具:熱愛手工的心製作步驟:第1步:點大圖看哦第2步:第3步:第4步:第5步:第6步:第7步:第8步:第9步:第10步:第11步:第12步:第13步:第14步:第15步:第16步:第17步:第18步:小貼士:關注我滴祝你事事 -
2017年專業英語八級備考翻譯練習試題
書癡者文必工,藝癡者技必良。以下是小編爲大家搜索整理2017年專業英語八級備考翻譯練習試題,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!"On my head pour only the sweet waters of sere -
2017年英語翻譯考試口譯專題訓練
A great man once said it is necessary to dill as much as possible,and the more you apply it in real situations,the more natural it will become..以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語翻譯考試口譯專題訓練 -
英語專八備考翻譯試題強化訓練
天才是百分之一的靈感,百分之九十九的血汗。以下是小編爲大家搜索整理的英語專八備考翻譯試題強化訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1歷史的道路,不全是平坦的,有時走到艱 -
2017年英語專八備考翻譯試題
攀登科學高峯,就象登山運動員攀登珠穆朗瑪峯一樣,要克服無數艱難險阻,懦夫和懶漢是不可能享受到勝利的喜悅和幸福的。以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語專八備考翻譯試題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關 -
2017年專業英語八級考試翻譯訓練及答案
業精於勤,荒於嬉;行成於思,毀於隨。以下是小編爲大家搜索整理的2017年專業英語八級考試翻譯訓練及答案,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 <漢譯英> 中文原文:正 -
2017年英語專八試題翻譯考試練習
我學習了一生,現在我還在學習,而將來,只要我還有精力,我還要學習下去。以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語專八試題翻譯考試練習,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 -
專業英語八級考試翻譯練習試題2017
天資的充分發揮和個人的勤學苦練是成正比例的。 以下是小編爲大家搜索整理的專業英語八級考試翻譯練習試題2017,希望對正在關注的您有所幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1西洋人究竟近乎白 -
2017年英語專八考試翻譯考前練習題
學者貴知其當然與所以然,若偶能然,不得謂爲學 ,以下是小編爲大家搜索整理的2017年英語專八考試翻譯考前練習題,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網! part 1 敞開的籠子這兩隻鳥兒原