《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》作品原文及對照翻譯

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是宋代大文學家蘇軾爲悼念原配妻子王弗而寫的一首悼亡詞,表現了綿綿不盡的哀傷和思念。下面,小編爲大家提供《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》作品原文及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》作品原文及對照翻譯

  江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文閱讀

出處或作者:蘇軾

不思量,自難忘。

千里孤墳,無處話淒涼。

縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。

相顧無言,惟有淚千行。

料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。

  江城子·乙卯正月二十日夜記夢對照翻譯

不思量,自難忘。

兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不思念吧,但本來難忘。

千里孤墳,無處話淒涼。

妻子的孤墳遠在千里,沒有地方與她交談淒涼的景況。

縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

即使相逢也料想不會認識,因爲我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前梳妝。

相顧無言,惟有淚千行。

兩人互相望着,沒有言語,只有淚千行。

料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。

料想年年斷腸的地方,晚上明月照耀着長着小松樹的'墳山。

  江城子·乙卯正月二十日夜記夢原文翻譯

兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不思念吧,但本來難忘。

妻子的孤墳遠在千里,沒有地方與她交談淒涼的景況。

即使相逢也料想不會認識,因爲我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前梳妝。

兩人互相望着,沒有言語,只有淚千行。

料想年年斷腸的地方,晚上明月照耀着長着小松樹的墳山。