在家做兼職當英語筆譯有沒有前途?

引導語:下面是小編整理的關於在家做兼職當英語筆譯有沒有前途的經驗分享,希望大家喜歡。

在家做兼職當英語筆譯有沒有前途?

(1)方向

作爲一個自由翻譯,做口譯還是筆譯是必須有所取捨的選擇,因爲做口譯的和做筆譯的人幾乎是完全不同的類型,在翻譯招聘者的眼裏這也是兩個截然不同的職位。做口譯(這裏只討論普通的陪同和交傳,至於同傳我覺得也不在題主的問題範圍內)的人一般是社交型人才,愛跟人打交道,會來事兒,多爲英語專業畢業;而做筆譯的人必須耐得住寂寞且保持克制,同時必須要有一定的行業(機械/建築/石油/文學/醫學等)專業知識,越專越好,所以工科專業背景在筆譯中特別受青睞,當然行業知識在一些現場陪同口譯中也是非常有優勢,但是相比起筆譯要求沒有那麼嚴苛。所以一定要根據自己的性格、愛好、專業背景選擇明確的方向。

(2)經驗

經驗決定價單價

口譯:

入門級口譯和資深口譯在單價差上沒有筆譯那麼高,差別在於你能接到什麼類型的項目。

如果你沒有任何翻譯經驗,基本上只有一般的生活陪同或會展(短期)翻譯會找到你,而且概率極小,因爲這是一個普通英專大學生就能勝任的工作,隨便聯繫一個高校的英專安排一下就行了,學生時間也多。這種項目的單價不高,而且你要保證一個月每天都能接到活(這是不可能的)的話還要另外花費很多的精力。

如果已經積累的一定的口譯項目經驗,你可能就會考慮接長期(一個月以上)的項目了,這類項目多爲現場陪同項目,一般都是在工廠車間、工程現場,給工程師做陪同翻譯工作,單價比基礎的項目高不了多少,但一般都會包食宿(雖然這不是收入但沒有的話你也是要支出的啊),同時比起短期項目你可以有相對穩定的收入,並且不用總是消耗精力到處找活。

筆譯:

入門級別的稿件和專業稿件的差價不止翻倍這麼簡單,我所見過的項目(英語)從單價(千字價格)35到200多的都有,如果沒有翻譯經驗,35的項目“一個人在家不停接單,不停地翻”收入也不會比一般的辦公室文員高,關鍵是還沒保障。但是如果你有筆譯經驗積累(尤其是專注某一行業3年以上的翻譯經驗),你就有機會接到200的了,並且這時候通常就是項目來找你而不是你自己去找項目了。加上你的翻譯速度會越來越快,即使一個月只有一半的時間在工作,收入也是比較可觀的。

至於經驗怎麼積累:打算做口譯的,最好在學歷和證書方面下點功夫,大部分找口譯的還是比較偏愛語言類院校或高翻/同傳專業的`科班學子,國有企業用人會看重口譯證書(CATTI,高口證書)。口譯類的專職工作會比較少,但是很多大的翻譯公司或跨國企業(尤其是汽車機械、工程類公司)會有專門的口譯職位。做筆譯的建議先在大公司的專職筆譯或專業翻譯公司的專職筆譯崗位磨練幾年,接受專業的翻譯軟件和術語的培訓,瞭解翻譯流程,也可以避免以後轉自由譯者之後吃虧。長期的專職職位對前期的經驗積累非常有幫助。

(3)語種

半個題外話,隨便提提。

供求也會影響單價。英語/日語/韓語這種一抓一把的,除非是做到資深級別,不然想要不停接單也是要靠競爭的。法語/西語/葡語這種小語種,入門級別的單價都快趕上英語資深翻譯了,當然前提是你基礎得紮實,稿件質量要好。我曾經聽說過一個半路出家的意大利語機械行業翻譯(有機械行業背景),做到一!個!單!詞3塊軟妹幣!口譯的話小語種也比英語賺錢快,不過想賺大錢就得去國外賺了哈哈哈哈。所以如果以賺錢爲目的不妨也考慮投入精力學一個小語種。

結論:

方向明確,專業紮實,經驗豐富的自由翻譯絕對是有前途的。