高級英語與古風句子的互譯

導語:當英語句子翻譯成古風句子的時候,是不是會感覺很美很有詩意呢,下面是YJBYS小編收集整理的`高級英語與古風句子的互譯,歡迎參考!

高級英語與古風句子的互譯

I know what love is ,it is because of you.

[因爲你,我懂得了愛]

【如是良人長相絕,猶恐夢中思上邪。】

we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we can had never encountered?

[如果只是遇見,不能停留,不如不遇見]

【若只是遇你如一曲驚鴻,未能相濡以沫,未能醉此一盅。不如忘記夢裏這場朦朧,獨身月明中。】

3.I’ll think of you every step of the way.

[我會想你,在漫漫長路的每一步]

【我步步漣漪念你,怎奈青絲老去,卻還那年白衣,打馬浣溪。】

,not that emotional,but I move the heart.

[說好了不動情,我卻動了心]

【情如風雪無常,卻是一動即殤。】

5.I like you,but just like you

[我喜歡你,僅僅如此,喜歡而已]

【縱然相思入骨,縱然萬劫不復。

我也只願你眉眼如初,風華入故。】

ever you go,whatever you do,I will be right here waiting for you.

[無論你身在何處,無論你爲何忙碌,我都會在此守候]

【去年海棠鎖朱樓,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落瓊眸。】

matter the ending is perfect or not,you cannot disappear from my world.

[不論結局好壞,你不能從我的世界消失]

【亂世繁華,只爲你傾盡天下。蒼水蒹葭,只爲你歸田卸甲。】

is a piay that a person who gets gains and losses.

[愛情是場患得患失的戲]

【風月入我相思局,怎堪相思未相許。】